Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1182699 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3925 : 23 Февраля 2012 16:10:16 »
я уже писал-вашу бы энергию, да в правильное русло! ;D

коса ведет не только в Посьет но и из Посьета тоже- вы монитор переверните вверх ногами ;D

с чурхадо все понятно.
но вот тут нашел:


Ю - у

«Наличие/бытие» – «отсутствие/небытие». Антонимичная пара осново­полагающих категорий кит. философии, функционально аналогичная ев­ропейской оппозиции «бытие–небытие», но включающая в себя более узкие понятия — наличного и неналичного бытия. Этимологич. значения ю [1] — «правая рука, держащая мясо», у [1] — «танцор с перьями в ру­ках», лексические — соответственно «иметь» и «не иметь», относящиеся к сфере обладания, а не бытия. Ю [1] — совокупность всех имеющихся в мире предметов и явлений, включая человеческие дела (ши [3]). Поэтому ю [1] может квантифицироваться как «десять тысяч наличий» (вань ю), что синонимично «десяти тысячам вещей» (вань у) как всеохватному множе­ству. Термину ю [1] присущ ценностный смысл — «имущество, достояние, богатство, собственность, ценность» (ср. франц. avoir), отражающий аксиологичность и прагматичность кит. философии, доходящую до самого высокого онтологического уровня. У [1] — не имеющая конкретных веще­ственных форм подоснова мироздания, сходная с платоновско-аристотелевской первоматерией. В качестве философских категорий ю [1] и у [1] впервые появились в каноне даосизма «Дао дэ цзине» (IV в. до н.э.), где, однако, их взаимосвязь представлена противоречиво: «Десять тысяч вещей (вань у; см. У [3]) Поднебесной рождаются из имеющегося (ю [1]), имеющееся рождается из отсутствующего (у [1])»; «Имеющееся и отсут­ствующее рождают друг друга».

У Чжуан-цзы («Чжуан-цзы», гл. 2) с помощью итерации этих терминов произведено различение уровней реальности: «Имеется имеющееся (ю ю). Имеется отсутствующее (ю у). Имеется еще не начавшее иметь отсутствие. Имеется еще не начавшее иметься в качестве еще не начавшего иметь от­сутствие». Использование кит. философами таких сочетаний, как «наличие наличия» (ю ю), «наличие отсутствия» (ю у), «отсутствие наличия» (у ю) и «отсутствие отсутствия» (у у), свидетельствует о том, что понятия «ю» [1] и «у» [1] не находятся друг с другом в отношении противоречия, подобно «бытию» и «небытию».

Видимо, в связи с проникновением в Китай буддизма соотношение ю–у стало центральной проблемой «учения о таинственном/сокровенном» (сюань-сюэ). В его рамках Ван Би (III в.) объявлял у [1] «корнем» (бэнь) и «сущностью» (ти [1] ; см. Ти–юн) всего сущего, отождествляя таким образом с дао, а Пэй Вэй (III в.) в сочинении «Чун ю лунь» («О почитании наличия /бытия») опровергал данную точку зрения, доказывая, что ю [1] — это самородная сущность, по отношению к к-рой у [1] выступает лишь как отсутствие или недостача, что поддерживал Го Сян (252-312), отрицавший возможность «рождения имеющегося из отсутствующего», впервые осо­знав, что это может быть понято как однократный акт, то есть «творение из ничего». В кит. буддизме категория ю [1] была использована для опре­деления чувственной реальности, противоположной «пустоте» — шунье (кун [1]).


Не знает ли кто как по китайски эти пишутся Ю-У (хочу себе визитку сделать-мои всетаки инициалы)


Уважаемый кулприм, можете пока кул (чилл аут)(отдохнуть)-тут мыслей не требуется, думаю у ую только 2 иероглифа могут быть :D
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3926 : 23 Февраля 2012 16:20:57 »
無有

Сами ведь наверняка знаете  ;)

Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3927 : 23 Февраля 2012 16:28:57 »
не, чесно, не знал (вернее забыл наверное) но почему тогда пишется Ю-у, а не У-ю...

вот увэй 无为 хорошо помню и знаю. им до сих пор китайцы живут ;D а монголы живут "маргаш"
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3928 : 23 Февраля 2012 16:31:03 »
не, чесно, не знал (вернее забыл наверное) но почему тогда пишется Ю-у, а не У-ю...
надо справа налево читать, как Чжуан-цзы ;)
http://www.zdic.net/cd/ci/6/ZdicE6Zdic9CZdic89291034.htm
нежен ад

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3929 : 23 Февраля 2012 16:32:32 »
Не надо думать о мяню так плохо
无有

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3930 : 23 Февраля 2012 16:34:04 »
А тут уже ответили :(
無有 и 无有 одно и тоже

Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3931 : 23 Февраля 2012 16:38:51 »
не я вот в байде полазил и так по верхам понял что мы про разные вещи говорим
я про-有无
а вы про -无有

а это разные я так понял вещи.
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3932 : 23 Февраля 2012 16:43:00 »
Помогите, пожалуйста, идентифицировать эти иероглифы:

338. 隋分
     suífēn
343. 崧
     sōng
344. 蘇莆
     sūpú
346. 素滻
     sùchǎn
386. 套古
     tàogǔ
390. 洑
     fú
391. 復鮮
     fùxiān
400. 灠
     làn
401. 渟隈
     tíngwēi
403. 琪
     qí
404. 徒囚
     túqiú

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3933 : 23 Февраля 2012 16:45:17 »
не я вот в байде полазил и так по верхам понял что мы про разные вещи говорим
я про-有无
а вы про -无有

а это разные я так понял вещи.

Быть или не быть, есть жизнь на Марсе или нет. Но, как вы говорили "иероглифа всего два", а даосское понятие одно - 无有

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3934 : 23 Февраля 2012 16:51:04 »
338. 隋分
     suífēn


Кстати, а нафиг Соловьев при написании суйфэнь использует 隋分. Ведь есть же Суйфэньхэ 绥芬河市. Разве он к 72-му не был переименованным?


Эт я помню статейку под заказ писал:
Цитировать
Суйфэньхэ́ (кит. 绥芬河市, пиньинь Suifēnhé Shì) — городской уезд в городском округе Муданьцзян на юго-востоке провинции Хэйлунцзян (КНР). Город получил своё название по реке Суйфэнь (Раздольная), которая протекает по городу. Суйфэньхэ расположен на восточном склоне хребта Чанбайшань.

Суйфэньхэ возник на месте нескольких деревень в начале XX века, как пограничная железнодорожная станция КВЖД, соединявшая северо-восточную часть Китая и Дальний Восток Российской империи (1898–1903 гг). Здесь было открыто так много иностранных представительств, что Суйфэньхэ стали называть «Поселком Флагов». В начале 20-го века Суйфэньхэ считался третьим по значимости городом Северо–востока Китая. Интересно, что когда–то поселок Суйфэньхэ имел русский вариант названия ― станция Пограничная. Поэтому, когда вы читаете историю Приморского края, то не забывайте, где находился Пограничный на самом деле. Станция Пограничная была первой станцией Китайско–Восточной железной дороги на территории Китая.

В 1975 году Суйфэньхэ стал городом. С 1992 года город имеет статус «экспериментальным районом приграничной торговли» (по принципу "порто-франко"). Главной составляющей туристической деятельности Суйфэньхэ является поток российских туристов, приезжающих в шоп-туры. В последнее время стала развиваться сфера услуг отдыха и развлечений, которая приобретает популярность из-за своей крайней дешевизны.

На фото - центральная площадь в 80-х годах
« Последнее редактирование: 23 Февраля 2012 16:58:20 от coolprim »

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3935 : 23 Февраля 2012 16:55:53 »
338. 隋分
     suífēn
...

Спасибо, anima***!

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3936 : 23 Февраля 2012 20:25:30 »
Скажите, пожалуйста, сочетание каких иероглифов «као» (или «коу») и «лян» может иметь значение «снежный»?

Необходимо подобрать эти иероглифы для этого перевода: Као лян тун – снежный поселок.

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3937 : 23 Февраля 2012 21:37:59 »
Скажите, пожалуйста, сочетание каких иероглифов «као» (или «коу») и «лян» может иметь значение «снежный»?

Необходимо подобрать эти иероглифы для этого перевода: Као лян тун – снежный поселок.

Вот похожее звукосочетание:
     口糧田
     kǒuliáng tián
     площадь поля, выдаваемая в зависимости от количества едоков

     А снега нет.
« Последнее редактирование: 23 Февраля 2012 22:45:48 от anima*** »

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3938 : 24 Февраля 2012 01:47:34 »
возможно, 高粱屯 гаолянтунь
屯 село
高粱 гаолян (вид злака)
одноименный топоним есть, например, в Чанчуне

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3939 : 24 Февраля 2012 05:32:26 »
Вот похожее звукосочетание:
     口糧田
     kǒuliáng tián
     площадь поля, выдаваемая в зависимости от количества едоков

     А снега нет.

Для выдачи поля по количеству ртов нужна администрация, которой у манз к моменту образования топонима даже в зачатке не имелась. Название "снег" может иметь образные или звукоподражательные истоки. Не так ли?


возможно, 高粱屯 гаолянтунь
屯 село
高粱 гаолян (вид злака)
одноименный топоним есть, например, в Чанчуне

Этот злак очень хорош как альтернатива кукурузе, а напиток алкогольный, говорят, бьет по башке не по детски. Но, эта культура теплолюбивая и растет на Юге (речь-то идет о Бикине, где зимой минус сорок - нормуль) Для северных широт известна под таким же произношением "белая глина", которую едят во время голода. Название свое, "коалян", эта глина получила по месту его первой добычи и использовалась она для изготовления белого фарфора. Может исходя из этого следует искать истоки названия?


Встречаются еще и образные обозначения снега. Как то:

珂 - "кэ" - белый агат; белый нефрит; белая раковина. Вообще, по использованию этого иероглифа я склоняюсь к "перламутровому цвету"
溓 - "лянь", аналогично 溓溓 - покрытый ледяной корочкой или просто "загустевший на холоде"
Но, что бы лед стал похож на сырой снег он должен стать мокрым, т.е. 沤 (оу)

Сочетаний из этих иероглифов я не встречал. Как правило фигурирует "белая глина" и злак сорго (гаолян)

Кстати, сорго растет в районе Порт-Артура, но и то достаточно специфично. Так во время 1-й мировой неразумное использование стопов сорго позволило русским выявить японскую засаду:

Цитировать
всматриваясь обстоятельнее в них (стопы каоляна) при помощи трубы и бинокля, он обнаружил, что это были только маты в виде ширм, за которыми японцы устраивали батарею и ставили орудия

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3940 : 24 Февраля 2012 06:30:28 »
Или чем, кому то, не нравится иероглиф 凉 (лян) в значении cool и 皓 (хао/гао) в значении "седой", "белый"?

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3941 : 24 Февраля 2012 12:54:48 »
Пожалуй, это 皓凉屯 наиболее подходит по смыслу к указанному переводу.

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3942 : 24 Февраля 2012 13:05:47 »
Скажите, пожалуйста, есть ли в китайском языке иероглиф "цзя" со значением "община" (или близким к нему)?

Необходимо подобрать этот иероглиф для этого перевода: Си цзя тунь - Поселок западной общины.

Оффлайн Kings

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 378
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3943 : 24 Февраля 2012 13:35:44 »
家 Цзя —-> 西家屯 Сицзятунь
Believe the lie /Fox Mulder/

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3944 : 24 Февраля 2012 13:38:22 »
Скажите, пожалуйста, есть ли в китайском языке иероглиф "цзя" со значением "община" (или близким к нему)?

Необходимо подобрать этот иероглиф для этого перевода: Си цзя тунь - Поселок западной общины.

согласен с тем, что слово китайское (редкий случай ;D), но не согласен с переводом Арсеньева. Посмотрим на описание:

"Здесь в углу с левой стороны примыкает к реке большая поляна. Она длиной пять километров и шириной около двух километров. В конце её находятся четыре фанзы. Это и есть китайский охотничий посёлок Сидатун"

Арсеньев абсолютно необоснованно пишет: "Си-цзя-тунь – военный посёлок Си-цзя"

На каком основании, не понятно. Фанзы же четыре, т.е. "си" - 四
Военных там тоже нет. Там простые, скромные охотники. В китайском есть только один иероглиф, который можно читать как "да" и близко к цзя "ся" 下 формирующий понятие "нижайшей скромности". Так сказать, "четыре бедняка"

Может быть использован счетный иероглиф "цзя" 架
Может быть "да" 靼 - выделенная кожа
Может "да" 搭 - строить, сооружать или счетное слово

Или как предложенный вариант "цзя" 家 - семья

Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3945 : 24 Февраля 2012 13:39:22 »
конечно-家-jia- семья по-китайски, имется в виду как просто семья так и итальянский вариант, с посторойками коровами и т.д.
Си цзя тун может быть и не поселком западной общины - а поселением семьи Си (фамилия). Почти все китайские названия строятся по этому типу-например Фуцзятунь - почеление семьи Фу.
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3946 : 24 Февраля 2012 14:07:28 »
家 Цзя —-> 西家屯 Сицзятунь

конечно-家-jia- семья по-китайски, имется в виду как просто семья так и итальянский вариант, с посторойками коровами и т.д.
Си цзя тун может быть и не поселком западной общины - а поселением семьи Си (фамилия). Почти все китайские названия строятся по этому типу-например Фуцзятунь - почеление семьи Фу.

Ясно. Спасибо. Будем считать, что 西 - это фамильный знак.

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3947 : 24 Февраля 2012 14:12:41 »
Скажите, пожалуйста, какая из этих записей 汊二沟子 или 汊兒沟子 более точно отражает этот перевод: Ча-эр-гоу-цзы - разветвляющаяся долина?

Или может быть есть другие, более точные варианты? (Я имею ввиду первые 2 иероглифа.)

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3948 : 24 Февраля 2012 15:40:02 »
Скажите, пожалуйста, какая из этих записей 汊二沟子 или 汊兒沟子 более точно отражает этот перевод: Ча-эр-гоу-цзы - разветвляющаяся долина?

Или может быть есть другие, более точные варианты? (Я имею ввиду первые 2 иероглифа.)

А не сколько рукавов деление?

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3949 : 24 Февраля 2012 15:56:25 »
Из текста не совсем понятно о каком конкретно ручье идет речь.

Вот текст: "В верхней части р. Тадушу [Зеркальная] течет с северо-запада на юго-восток. Истоки ее состоят из мелких горных ключей, которые располагаются так: с левой стороны - Царлгоуза [Чаэргоуцзы - искомый ключ]. Люден-за-Янгоу и Сатенгоу, а с правой - Безымянный и Са-лингоу. Здесь находится самый низкий перевал через Сихотэ-Алинь. ".

А вот карта верховьев реки Зеркальной.