Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1183927 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн lasska

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 223
  • Карма: 8
  • Пол: Женский
  • Skype: anaksenomun
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3550 : 20 Декабря 2011 22:54:05 »
Вопрос больше не по переводу а к содержанию фразы:)
三生三味。。。друзья назвали так ресторан..а перевести это одним словом на английский или хотя бы двумя не знаю как:(
помогите:)
Chinese language [ 大陆 ] = Simple hanzi + pinyin = 中语 (汉语)
Cantonese language [ 香港 ] = Trad hanzi + Jyutping = 粵語
Taiwanese language [ 臺灣 ] = Trad hanzi + pinyin = 中語(漢語)

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3551 : 22 Декабря 2011 03:21:55 »
Вопрос больше не по переводу а к содержанию фразы:)
三生三味。。。друзья назвали так ресторан..а перевести это одним словом на английский или хотя бы двумя не знаю как:(
помогите:)
уж не этот ли ресторан :-\
нежен ад

Оффлайн lasska

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 223
  • Карма: 8
  • Пол: Женский
  • Skype: anaksenomun
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3552 : 22 Декабря 2011 18:25:53 »
дада..этот. я возмутилась названием приведенным ниже - ибо для меня metempsychosis  - перерождение, абсолютно с названием выше не связано. мрачновато. была идея eternal taste
Chinese language [ 大陆 ] = Simple hanzi + pinyin = 中语 (汉语)
Cantonese language [ 香港 ] = Trad hanzi + Jyutping = 粵語
Taiwanese language [ 臺灣 ] = Trad hanzi + pinyin = 中語(漢語)

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3553 : 22 Декабря 2011 19:17:27 »
дада..этот. я возмутилась названием приведенным ниже - ибо для меня metempsychosis  - перерождение, абсолютно с названием выше не связано. мрачновато. была идея eternal taste
наверное креатив происходил так :-\
раз 三生〈Budd.〉это three lives/incarnations (the present, previous/past, and next/future),
то и metempsychosis - «переселение душ, реинкарнация (лат. reincarnation «повторное воплощение» будет к месту,
а что, загадочное западное слово, пойдётЪ
ну а раз ресторан, то 三味, типо сколько не перерождайся, а кушать хочеться всегда и всем
нежен ад

Оффлайн lasska

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 223
  • Карма: 8
  • Пол: Женский
  • Skype: anaksenomun
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3554 : 22 Декабря 2011 19:43:03 »
просто этот метемпсихозис  у меня ассоциируется с психозом а не тем что греки подразумевали:)
ладно, не буду смуту в умах китайцев наводить:)
Chinese language [ 大陆 ] = Simple hanzi + pinyin = 中语 (汉语)
Cantonese language [ 香港 ] = Trad hanzi + Jyutping = 粵語
Taiwanese language [ 臺灣 ] = Trad hanzi + pinyin = 中語(漢語)

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3555 : 22 Декабря 2011 20:20:13 »
просто этот метемпсихозис  у меня ассоциируется с психозом а не тем что греки подразумевали:)
ладно, не буду смуту в умах китайцев наводить:)
просто -оз, который в метемпсихозе не тот, что -оз, который в психозе ???
там разные греческие буквы: ω - оме́га и ο - омикро́н,
хотя звучат они примерно о-динаково, но слова получаются разные и значение, соответственно, разное ;)
« Последнее редактирование: 22 Декабря 2011 20:27:05 от Fu Manchu »
нежен ад

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3556 : 22 Декабря 2011 20:25:55 »
Подскажите, пожалуйста, как можно перевести название этой горы (см. карту), чтобы оно отображало ее клиновидную форму? В Приморье также есть клиновидная гора, которая раньше называлась Сыфантай (где тай – плато, плосковерхая гора). Возможно, часть «сыфан» как раз и описывает клиновидную, треугольную в плане форму этих гор.

Оффлайн lasska

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 223
  • Карма: 8
  • Пол: Женский
  • Skype: anaksenomun
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3557 : 22 Декабря 2011 20:39:41 »
дада, объяснение для китайцев которым и английский то не всегда объяснению поддается:)
им еще и урок греческого..
как говаривал мой учитель, повторяя Сократа  - я знаю только то, что я ничего не знаю.  :lol: И боюсь китайцы не знают даже этого...
Chinese language [ 大陆 ] = Simple hanzi + pinyin = 中语 (汉语)
Cantonese language [ 香港 ] = Trad hanzi + Jyutping = 粵語
Taiwanese language [ 臺灣 ] = Trad hanzi + pinyin = 中語(漢語)

Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3558 : 22 Декабря 2011 20:40:46 »
эта гора с китайского переводится как Четырех(сы)-сторонняя(фан)-гора(шань).
бишь и есть приамида-только не трех а 4 стороняя.
как например эта в Приморье.
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3559 : 22 Декабря 2011 21:00:32 »
дада, объяснение для китайцев которым и английский то не всегда объяснению поддается:)
им еще и урок греческого..
как говаривал мой учитель, повторяя Сократа  - я знаю только то, что я ничего не знаю.  :lol: И боюсь китайцы не знают даже этого...
китайцы, как-раз, нормально всё угадали, 三生 = metempsychosis, 三味 прицепом, ибо ресторан

нежен ад

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3560 : 22 Декабря 2011 21:21:58 »
эта гора с китайского переводится как Четырех(сы)-сторонняя(фан)-гора(шань).
бишь и есть приамида-только не трех а 4 стороняя.
Вы уверены? Она-то ведь совсем не пирамидальной, а именно клиновидной формы, то есть стороны (склона) у нее 2, а не 4.

 
как например эта в Приморье.
А что это за гора? Где находится?

Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3561 : 22 Декабря 2011 21:31:54 »
так ведь 2 остальных стороны находятся на русской стороне и составляют часть той горы что по киатйски. раньше она+треугольная=4 сторонняя. а потом ее граница разделила и у китайцев она так и осталась 4-х ст.

это Племянник в устье р. Сучан
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3562 : 22 Декабря 2011 23:07:44 »
это Племянник в устье р. Сучан

Это с какой стороны снято? А где здесь мост через Сучан и гора Сестра?

так ведь 2 остальных стороны находятся на русской стороне и составляют часть той горы что по киатйски. раньше она+треугольная=4 сторонняя. а потом ее граница разделила и у китайцев она так и осталась 4-х ст.
Где Вы там 4 стороны (склона) увидели? Я насчитал только 2 (выделены синим ниже).


Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3563 : 22 Декабря 2011 23:14:01 »
ооо
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3564 : 23 Декабря 2011 09:27:21 »
ооо
Так с какой стороны сделано первое фото? Есть мнение, что это не гора Племянник. И где, по Вашему мнению, еще 2 стороны у горы Сыфаншань? (2 я указал на карте).

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3565 : 23 Декабря 2011 11:54:51 »
Где Вы там 4 стороны (склона) увидели? Я насчитал только 2 (выделены синим ниже).
может, 4-я сторона - это та, на которой гора стоит? :)

Оффлайн Dimu

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 278
  • Карма: 7
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3566 : 24 Декабря 2011 07:58:38 »
Остальные 2 должны быть там, где следом начинается г.Треугол...(ьная, я так понимаю)  Отсюда делаем вывод, что это "мини-система", где вместо 1 или 2 оставшихся сторон, начинается следующий подъём, вот и всё ;)

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3567 : 24 Декабря 2011 13:57:07 »
Dimu, eхpad, а вы согласны с версией, что Сыфаншань - это Четырехстороння гора ?

Остальные 2 должны быть там, где следом начинается г.Треугол...(ьная, я так понимаю)  Отсюда делаем вывод, что это "мини-система", где вместо 1 или 2 оставшихся сторон, начинается следующий подъём, вот и всё ;)
Dimu, вот весь этот горный массив полностью (см. карту). Там нет никаких двух четко выраженных склонов (сторон) с нашей стороны. Да и вообще эта гора Сыфаншань находится в отроге более высокой горы. Там, кстати, я привел и гору Сыфантай, тоже клинообразной формы.

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3568 : 25 Декабря 2011 14:51:43 »
Подскажите, пожалуйста, как транскрибировать эти 2 названия:


Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3569 : 25 Декабря 2011 15:26:49 »
но на картах насколько я разбираюсь разные горы нарисованы



есть вариант что это-сифаншань-Гора западной стороны - если смотреть с главенствующей высоты - треугольной. или гора пути на запад-если на ее вершине был перевал дороги.

но помните, чтобы найти этимологию китайского геоназвания нужно обязательно смотреть всю карту местности - ибо одним из основных почему кит дают название-это местоположение относительно главного геообъекта:

пример:
Хубэй,Хунань- земли к северу-югу от озера
Хэбэй, Хэнань- от реки

надо понять, что в этом месте главное, от чего может быть "запад"
 может быть вариант - гора четырех стен (т е там какоенибудь сооружение типа Николаевского городища, или стояли 4 фанзы)


по поводу Племянника не знаю-не я снимал.
знаю что там раньше стоял龙王庙 в котором 龙王爷 лечил зрение и приезжали сюда даже китайские императоры.


« Последнее редактирование: 25 Декабря 2011 15:37:57 от Lao Youzi »
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3570 : 25 Декабря 2011 15:48:26 »
но думаю вот правильная этимология

1/ вот фото вершины аналогичной горы в китае. значит это не четырехсторонняя гора-а четырехвершинная 四方山,又称四峰山


2/ 四房山 - - Горя четырех фанз!

еще вариант-гора с которой можно было спускаться на 4 сторон, или видеть все на 4 стороны/нужно проверить сыфан-это сторона света. она может своим углом ориентироваться точно на сторону света! т.е. гора показывающая сторону света/
квадратная гора

короче что вам по душе-выбирайте ;D
« Последнее редактирование: 25 Декабря 2011 16:10:51 от Lao Youzi »
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3571 : 25 Декабря 2011 16:14:28 »
Подскажите, пожалуйста, как транскрибировать эти 2 названия:
錫赫特山 xīhètè shān Сихэтэшань
錫拉河 xīlāhé Силахэ
нежен ад

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3572 : 25 Декабря 2011 19:24:33 »
есть вариант что это-сифаншань-Гора западной стороны - если смотреть с главенствующей высоты - треугольной. или гора пути на запад-если на ее вершине был перевал дороги.
Узнать бы как пишется иероглифами название той горы, что в Китае, рядом с нашей границей. Но это, скорее всего, крайне сложно или даже невозможно сделать.

錫赫特山 xīhètè shān Сихэтэшань
錫拉河 xīlāhé Силахэ
Спасибо, Fu Manchu! Похоже, что под Сихэтэшань имется ввиду Сихотэ-Алинь.

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3573 : 25 Декабря 2011 20:12:49 »
... ...
Спасибо, Fu Manchu! Похоже, что под Сихэтэшань имется ввиду Сихотэ-Алинь.
да, похоже на то, хотя чаще Сихотэ-Алинь 特山
http://zh.wikipedia.org/wiki/锡霍特山脉
http://baike.baidu.com/view/310606.html?tp=4_01
но и 特山, тоже встречается:
http://baike.baidu.com/view/2740796.htm
« Последнее редактирование: 25 Декабря 2011 20:23:12 от Fu Manchu »
нежен ад

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #3574 : 26 Декабря 2011 09:31:41 »
Подскажите, пожалуйста, как транскрибировать слово "импань" (вероятно, инпань)? Так назывались большие китайские фанзы в Приморском крае в кон. 19 - нач. 20 вв. Ниже - оригинал текста.