Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1186259 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Apelsin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 539
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2850 : 05 Июля 2011 19:11:54 »
ещё 瑟尔盖 встречался

Оффлайн 尼基塔

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 37
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2851 : 06 Июля 2011 01:01:20 »
Честно говоря, я не нашёл куда можно это напечатать...  :( :( :( В общем, я хочу выложить перепечатанную мною на комп историю из учебника. История подойдёт начинающим, довольно простая и маленькая, в общем вот: :)
生日会
二年级的时候,我有一次上体育课碰伤了头,做了手术,在家里休息.想到我的同学都在学校上课,我心里就很着急,因为这样我会缺很多课.
下午,我坐在床上看书的时候,几个好朋友来看我了.他们给我带来了上课的笔记,老师发的数据,还有今天要完成的练习题!不仅如此,他们还帮我补习,告诉我今天上课老师讲的内容.有过了几天,当我埋头自学的时候,语文老师和数学老师带着二十几个同学来了!他们有的拿着蛋糕,有的拿着巧克力,有的拿着饮料.一进门,他们就异口同声地说:“祝你生日快乐!”天啊!我这才想起,那天是我的八岁生日.我太专心学习,把生日都忘记了.
后来,我们一起开了一个生日会.那个生日我过的很开心,因为在这个班里面,老师和同学都像一家人,互相关心,互相帮助.
我们焦急地看未来,未来是焦急地看着我们...

Оффлайн Toruk Makto

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 107
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2852 : 06 Июля 2011 08:45:17 »
Неужели никто не знает?

Помогите! Не могу перевести:

четырехполосная шина с расположением полос по сторонам квадрата ("полый пакет")
шина коробчатого сечения
шина прямоугольного сечения
прокладка кабеля в блоке
экономическая плотность тока

Оффлайн Nia

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 111
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2853 : 06 Июля 2011 13:14:04 »
Помогите, пожалуйста, не могу разобрать иероглифы в названии лекарства, которое мне написал китаец-врач.
Напишите хотя бы печатными иероглифами!
И перевести, если кто знает мед.термины. Это лействительно лекарство для суставов?
И, пожалуйста, кто сейчас в Китае, можете узнать в аптеке, сколько такое лекарство стоит?
Заранее спасибо!

« Последнее редактирование: 06 Июля 2011 13:32:19 от Klio »

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2854 : 06 Июля 2011 14:56:58 »
Неужели никто не знает?


В словарях нашел только такое, может поможет кому-нибудь?
bus bar 匯流條 (汇流条) шина
huìliútiáo
长方形的 [rectangular]

Оффлайн Toruk Makto

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 107
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2855 : 06 Июля 2011 15:23:24 »
Цитировать
В словарях нашел только такое, может поможет кому-нибудь?
bus bar 匯流條 (汇流条) шина
huìliútiáo
长方形的 [rectangular]
это если дословно переводить- прямоугольная шина.
Проблема в том, что всего остального ни в каких словарях нет.  :(

Оффлайн Lusilan

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
  • Skype: lusilan7
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2856 : 06 Июля 2011 16:23:41 »
 Обидели - ищите теперь переводчика)

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2857 : 06 Июля 2011 18:01:09 »
это если дословно переводить- прямоугольная шина.
Проблема в том, что всего остального ни в каких словарях нет.  :(

Может, посмотрите в Байду, там много шин?
http://www.baidu.com/s?wd=%85R%C1%F7%97l&n=2&inputT=1643
http://www.gongkong.com/webpage/product/200112/8-BF6F-68EB664D7221.htm

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2858 : 06 Июля 2011 19:37:56 »
Помогите, пожалуйста, не могу разобрать иероглифы в названии лекарства, которое мне написал китаец-врач.
Напишите хотя бы печатными иероглифами!
益蜀痹抗炎丸
Цитировать
И перевести, если кто знает мед.термины. Это лействительно лекарство для суставов?
похоже на то, ибо в названии содержаться слова: противовоспалительное(抗炎) и ревматизм(痹) ;)
Цитировать
И, пожалуйста, кто сейчас в Китае, можете узнать в аптеке, сколько такое лекарство стоит?
Заранее спасибо!
не знаю



« Последнее редактирование: 06 Июля 2011 21:46:19 от Fu Manchu »
нежен ад

Оффлайн rabbit777

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2859 : 07 Июля 2011 02:31:01 »
"последователь или наследник дракона". описывает процесс объединения древнекитайского народа. вытащено на свет тайваньскими попсовыми песенниками.

Большое спасибо apei.

Оффлайн _Yulia_

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2860 : 07 Июля 2011 03:28:53 »
Помогите, пожалуйста, перевести

Оффлайн Toruk Makto

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 107
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2861 : 07 Июля 2011 08:36:45 »
Помогите, пожалуйста, перевести
Не поможем.
Это неведомый науке язык древней Атлантиды  :D

Цитировать
Может, посмотрите в Байду, там много шин?
http://www.baidu.com/s?wd=%85R%C1%F7%97l&n=2&inputT=1643
http://www.gongkong.com/webpage/product/200112/8-BF6F-68EB664D7221.htm
многого там нет, придется искать.. :(

Оффлайн apei

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1908
  • Карма: 9
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2862 : 07 Июля 2011 12:36:58 »
Помогите, пожалуйста, перевести
бессмыслица
阿佩敬上

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2863 : 07 Июля 2011 13:34:30 »
Помогите, пожалуйста, перевести
日太不
день не очень (удался) :(
нежен ад

Оффлайн berik1

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 320
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2864 : 07 Июля 2011 14:06:44 »
Неужели никто не знает?

Помогите! Не могу перевести:

четырехполосная шина с расположением полос по сторонам квадрата ("полый пакет")
шина коробчатого сечения
шина прямоугольного сечения
прокладка кабеля в блоке
экономическая плотность тока
经济电流密度-экономическая плотность тока
矩形母线,矩形汇流条-шина прямоугольного сечения

Оффлайн _Yulia_

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2865 : 07 Июля 2011 15:04:45 »
Не поможем.
Это неведомый науке язык древней Атлантиды  :D

Благодарю за ответ,
а еще какие-нить варианты есть? ;)
Смысл должен быть  :-[

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2866 : 07 Июля 2011 15:09:13 »
Благодарю за ответ,
а еще какие-нить варианты есть? ;)
Смысл должен быть  :-[
Смысла нет и быть его не может потому, что это каракули, никакого отношения ни к какому существующему языку не имеющие.
不怕困难不怕死

Оффлайн Nia

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 111
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2867 : 07 Июля 2011 15:56:35 »
益蜀痹抗炎丸похоже на то, ибо в названии содержаться слова: противовоспалительное(抗炎) и ревматизм(痹)
Спасибо!!! :)

Оффлайн apei

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1908
  • Карма: 9
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2868 : 07 Июля 2011 18:49:20 »
日太不
день не очень (удался) :(
:'( :w00t:если долго смотреть в словарь... язык все равно не выучить...
阿佩敬上

Оффлайн Roman26

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 23
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
  • Skype: rvparamonov
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2869 : 15 Июля 2011 00:43:33 »
Здравствуйте! Помогите перевести что пишут китайцы о составе ковров:

面布+棉+花底布
面布+PU底布
面布+棉+白底布
面布+米黄无纺布底
面布+棉+无纺布底布+打菱形格   
面布+厚布+同色弹性底布   

Из этих иероглифов знакомо только "棉"- хлопок

Оффлайн berik1

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 320
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2870 : 15 Июля 2011 11:10:28 »
Здравствуйте! Помогите перевести что пишут китайцы о составе ковров:

面布+棉+花底布
面布+PU底布
面布+棉+白底布
面布+米黄无纺布底
面布+棉+无纺布底布+打菱形格   
面布+厚布+同色弹性底布   

Из этих иероглифов знакомо только "棉"- хлопок

花底布 - цветная основа (ковра)
PU底布 - полиуретановая основа (ковра)
白底布 - белая основа (ковра)
米黄无纺布底 - кремовая нетканая основа (ковра)
厚布 - драп

Оффлайн Roman26

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 23
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
  • Skype: rvparamonov
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2871 : 15 Июля 2011 11:19:34 »
花底布 - цветная основа (ковра)
PU底布 - полиуретановая основа (ковра)
白底布 - белая основа (ковра)
米黄无纺布底 - кремовая нетканая основа (ковра)
厚布 - драп

Спасибо berik1 за перевод ;)

Оффлайн Aijana

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 26
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2872 : 15 Июля 2011 18:39:53 »
 :)Привет всем полушарцам!
кто разбирается в строительной тематике? помогите перевести плз, очень нужно)))
筏型基础
偏心受拉
剪力墙
梅花状
框架梁
浇板
照设
板式
塞入焊接
起吊重量
。。。。。。。。。。
S Uvajeniem Ayjana.

Оффлайн berik1

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 320
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2873 : 15 Июля 2011 20:58:24 »
:)Привет всем полушарцам!
кто разбирается в строительной тематике? помогите перевести плз, очень нужно)))
筏型基础
偏心受拉
剪力墙
梅花状
框架梁
浇板
照设
板式
塞入焊接
起吊重量
。。。。。。。。。。
筏型基础 - сплошной фундамент
偏心受拉 - эксцентричное напряжение
剪力墙 - стена-диафрагма
框架梁 - решетчатая балка
板式 - плита
起吊重量 - вес подъема, подъемный вес

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #2874 : 16 Июля 2011 00:52:51 »
     Есть такой иероглиф (см. картинку):
          huàn
          code 20114
     О значении можно только гадать.
     Может, кто-нибудь знает перевод?