Напоминаем правила: ссылки и реклама в подписях возможны только на платной основе!
0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
Что такое 摸仁?http://baike.baidu.com/view/3348709.html?fromTaglistЕсть прессформа - 模具. 摸仁 это её часть, как она называется по-русски?
Здравствуйте,помогите перевести надпись на старом кресле,интересно есть ли там какая-либо дата.Правда я не полностью уверен что эта надпись китайская,так как мебель была вывезена из Маньчжурии после войны с Японией.http://i025.radikal.ru/1010/94/5f33feaede1e.jpgСпасибо
А как точнее всего можно перевести вот это?先生人物Как 2 слова по отдельности переводятся понятно, а сочетание у меня как-то не складывается...
Надпись на обороте свитка, перед этим текстом имя художника.
Точно художника? Не просто "портрет господина Имярек?"
Ну тогда портретная (фигуративная) живопись г-на Художника.
или можно сказать Господин Жанровая Живопись (т.е. этот художник настолько крут, что его так и называли друзья и знакомые)
Тада было бы 人物先生
Иглы акупунктурные.Иглы ушные кнопочные.Как эти два термина будут по-китайски?Заодно, может кто-нибудь подскажет, где их можно купить в Гуанчжоу?И ещё.Как будет: дайте мне место у иллюминатора.
иглы акупунктурные - 毫针иглы ушные кнопочные - 耳针в ГЖ видел в лавках медоборудования на улочке 大德路 (сразу за гуанчжоуским ОВИРом 出入境大厦) ст.м. 海珠广场место у иллюминатора - 靠窗座位
Вот спасибо по поводу иголок! Как раз в этом районе я завтра и буду.А может ещё подскажете, как отличить посеребрённые от чисто серебряных?
Уважаемая Кассандра, для перевода НА другой язык хотелось бы иметь внятную фразу на языке, С которого переводим. Меня лично смущает предлог "К" во фразе "Датчик избыточного давления К преобразователю с электронным выходом".Это означает что датчик принадлежит преобразователю или что он подключается к нему? Без ясности на русском получим только буквальный подстрочный, иногда бессмысленный перевод.
..."Датчик избыточного давления к преобразователю с электронным выходом""压力传感器为换流器与电子输出" - это мой вариант, в котором, я абсолютно не уверена...