Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1186915 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5625 : 27 Июня 2013 20:27:56 »
Сорри, но там не мелкоразмерный и крупноразмерный рис, а много и мало риса.
И, мне кажется, 鸡 排骨 имеется в виду курица и ребрышки.
« Последнее редактирование: 27 Июня 2013 20:33:26 от Parker »

Оффлайн Ferrari01

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 193
  • Карма: 7
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5626 : 27 Июня 2013 20:32:56 »

спасибо большое!
непонятно только на счет последнего...картофель готовится 90 минут?

Оффлайн Ferrari01

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 193
  • Карма: 7
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5627 : 27 Июня 2013 20:35:15 »
Parker, можете выложить ваш вариант перевода на рисунке? т.к. иероглифы мне не о чем не говорят

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5628 : 27 Июня 2013 20:38:07 »
Parker, можете выложить ваш вариант перевода на рисунке? т.к. иероглифы мне не о чем не говорят

Там, где у qleap написано "куриное филе".

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5629 : 27 Июня 2013 21:21:30 »
Сорри, но там не мелкоразмерный и крупноразмерный рис, а много и мало риса.
И, мне кажется, 鸡 排骨 имеется в виду курица и ребрышки.
Ай, извините, просмотрел.
 :'(

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5630 : 27 Июня 2013 21:25:06 »
спасибо большое!
непонятно только на счет последнего...картофель готовится 90 минут?
Ой, конечно не картофель.
Вот ведь поспешил, это бобы.

Оффлайн IVAN_W

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 325
  • Карма: 21
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5631 : 30 Июня 2013 12:32:42 »
Народу добрые! кто поможет перевести эти слова на русских языках:
一旦临证,机触于外,巧生于内,手随心转,法从手出。
эти слова из 《医宗金鉴.正骨心法要旨》,полностью так написанны в книге:
“盖一身之骨体,既非一致,而十二经筋之罗列序属,又各不同,故必素知其体相,识其部位,一旦临证,机触于外,巧生于内,手随心转,法从手出” .
По китайски я понимаю, но не могу чётко перевести на русских языках.
Заранее спасибо!
« Последнее редактирование: 30 Июня 2013 15:55:57 от Ваня Санья »

Оффлайн Жанна дарк

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 18
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5632 : 02 Июля 2013 19:51:41 »

Просьба перевести!

Оффлайн Богдан369

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5633 : 05 Июля 2013 01:40:42 »
помогите перевести

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5634 : 05 Июля 2013 02:56:07 »
Если слева читать:
     和氣
     héqì
     мирная атмосфера; миролюбие, дружелюбие, согласие; дружба, мир
     дружелюбный, мирный, тихий, мягкий

Если справа читать:
     氣和
     qìhé
     спокойствие духа

Практически одно и то же!

Оффлайн aklaviete

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5635 : 05 Июля 2013 14:02:03 »


Не могли-бы вы сказать, что это означает?

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5636 : 05 Июля 2013 14:20:30 »

Не могли-бы вы сказать, что это означает?

変身
biàn shēn
изменить имидж (внешность)

http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E5%A4%89%E8%BA%AB

Оффлайн aklaviete

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5637 : 05 Июля 2013 14:42:09 »
変身
biàn shēn
изменить имидж (внешность)

http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E5%A4%89%E8%BA%AB

Спасибо, а это понятие касается только внешних изменений или это могут быть любые изменения, метаморфозы человека/предмета?

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5638 : 05 Июля 2013 14:56:16 »
Спасибо, а это понятие касается только внешних изменений или это могут быть любые изменения, метаморфозы человека/предмета?

Посмотрите переводы составляющих иероглифов, может быть, найдете то, что хотите узнать:
変 (变, 變)

http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E5%8F%98

http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E8%BA%AB

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5639 : 05 Июля 2013 15:09:15 »
Спасибо, а это понятие касается только внешних изменений или это могут быть любые изменения, метаморфозы человека/предмета?
тока тушки
нежен ад

Оффлайн hunterxxx

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5640 : 05 Июля 2013 18:06:03 »
Помогите пожалуйста с переводом. Что написано на етой картинке

Оффлайн Kings

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 378
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5641 : 05 Июля 2013 18:55:38 »
Помогите пожалуйста с переводом. Что написано на етой картинке
Сервер сейчас на обслуживании, вход выполнить невозможно, следите за сообщениями администратора.
Believe the lie /Fox Mulder/

Оффлайн Kings

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 378
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5642 : 05 Июля 2013 18:57:26 »
Спасибо, а это понятие касается только внешних изменений или это могут быть любые изменения, метаморфозы человека/предмета?
Если речь о татуировке, то, конечно же, о любых метаморфозах любого предмета и/или человека  ;D
Believe the lie /Fox Mulder/

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5643 : 05 Июля 2013 21:21:11 »
Сервер сейчас на обслуживании, вход выполнить невозможно, следите за сообщениями администратора.
По-китайски:
该服务器正在维护,无法进入,请留意官网的维护公告查看开服肘间!

Оффлайн qwerty_

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 48
  • Карма: 1
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5644 : 06 Июля 2013 06:11:37 »
Спасибо, qleap! Иероглифов в эл. виде и общего смысла надписи мне вполне достаточно.

в тексте 屯 - стойбище в данном случае. как продвигается расшифровка карты? ;)

Оффлайн qwerty_

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 48
  • Карма: 1
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5645 : 06 Июля 2013 06:16:50 »
к сожалению, в китае радикал не отображается, но если там написано то, что приведено выше, то, возможно, смысл такой: "отправляясь в места на больших землях, окруженных каким-либо морем, независимо от того, направляетесь вы на восток или запад, зимой или летом, вам придется путешествовать водными путями"
(я позволил себе изменить один иероглиф: 往凡海中大洲地方去之无论东西冬夏均由水路行走)

с большой областью (остров Сахалин) в море сообщаются с восточного побережья что зимой, что летом водным путем.

2geograf: контекст важен) так людям будет проще
« Последнее редактирование: 06 Июля 2013 06:23:19 от qwerty_ »

Оффлайн qwerty_

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 48
  • Карма: 1
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5646 : 06 Июля 2013 07:00:42 »
170 煤 窄 ?

煤窑 обидно будет потерять угольные копи на этой карте

Оффлайн qwerty_

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 48
  • Карма: 1
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5647 : 06 Июля 2013 07:11:31 »
4 高麗界碍

2geograf: тут требуется перепроверка если не всему, то многому 高麗界(碍?) 高麗界碑

Оффлайн Michael_Sh

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: 青 [qīng] - это синий или зеленый?
« Ответ #5648 : 08 Июля 2013 19:28:57 »
青 это бирюзовый

Оффлайн dmitrii_soldatov

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 467
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
    • Страница ВК
  • Skype: soldatovdima1993
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5649 : 09 Июля 2013 21:00:29 »
Помогите пожалуйста перевести отрывок или хотя бы часть (медицинская рекомендация):  耐力性运动 —> 又称有氧运动,是运动处方最主要和最基本的运动手段。在治疗性运动处方和预防性运动处
方中,主要用于心血管、呼吸、内分泌等系统的慢性疾病的康复和预防,以改善和提高心血管、呼吸、内
分泌等系统的功能。在健身、健美运动处方中,耐力性(有氧)运动是保持全面身心健康、保持理想体重
的有效运动方式。

适合肥胖者 —> 锻炼的耐力运动项目有平地步行、爬坡步行、慢跑、骑自行车、游泳等。

力量性 —> 力量性运动在运动处方中,主要用于运动系统、神经系统等肌肉、神经麻痹或关节功能障碍的患
者,以恢复肌肉力量和肢体活动功能为主。在矫正畸形和预防肌力平衡被破坏所致的慢性疾患的康复中,
通过有选择地增强肌肉力量,调整肌力平衡,从而改善躯干和肢体的形态和功能。

力量性运动 —> 主要是加强肌肉力量的训练,是消耗脂肪的有效运动,适宜于体质较好的肥胖者采用的锻炼
方法。
Заранее спасибо. Особенно интересуют 1,3 и 4 абзацы (совершенно не понимаю, что такое 力量性, 力量性运动)
Если девушка говорит нет -  это значит может быть.
Если девушка говорит может быть - это значит да.
Если девушка говорит да -  то она уже не девушка.