Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1195570 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Sardina

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 75
  • Карма: 1
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #350 : 12 Октября 2008 06:14:20 »
Вот значение этого иерога по БКРС:
違 [违 сокр. вм. 違] wéi; диал. также wēi гл. А 1) нарушать, преступать; противодействовать 違了法 нарушить закон 違天不祥 ослушаться неба ― всегда к несчастью 2) нарушать срок; срывать 不違農事 не нарушать сроки сельскохозяйственных работ; не срывать работу земледельца 3) избегать (чего-л.), бежать от..., уклоняться от... 知難(nàn)而之 узнать, каково бедствие, и избежать его 違之, 之一邦 бежать от него и прибыть в одно царство 4) ненавидеть 違世業之可懷 возненавидеть то из мирских дел, что [другой] носил бы в сердце гл. Б 1) не подчиняться, быть строптивым (непокорным); выходить из повиновения; упорствовать в своих заблуждениях 無道, 左右臣乃違 если [у государя] нет высшей правды, то окружающие [его] министры перестают подчиняться 陽奉陰違 внешне принимать с уважением, внутренне ― не подчиняться 2) уклоняться, избегать 事君, 三違 в своей службе государю ― трижды [он от неё] уклонялся 久違[久違] вежл. давно не имел случая видеться с Вами 自違雅範 вежл. давно был лишён Вашего общества 3) отклоняться, отходить 違穀七里, 穀人不知 отошли от Гу на 7 ли, а жители Гу об этом не знали II сущ. 1) проступок; промах, ошибка 鑒前事之違 принять во внимание ошибки (промахи) прошлого 2) зло 昭德塞違 открыть светлый путь добру и преградить дорогу злу 3) странность, ненормальность, особенность 事多違 в делах много странного (необычного, ненормального).
А это из Advanced Chinese Dictionary from Kingsoft Powerword 2005
金山词霸 2005 高级汉语词典:
違(违, 違)I違wéi(1) (形声。 从辵(chuò), 韦声。 本义: 离开; 背离)(2) 同本义 [leave; part]违, 离也。 —《说文》违, 远也。 —《尔雅》中心有违。 —《诗·邶风·谷风》。 传: "离也。 "薄违农父。 —《书·酒诰》虽信美而无礼兮, 来违弃而改求。 —《楚辞·离骚》(3) 又如: 违别(离别); 违离(离别; 分离; 背离); 违恋(依依惜别); 违阔(离别; 阔别); 违署(离开官署。 指辞去官职); 违远(远离; 离别); 违间(离别); 违弃(离弃; 丢弃); 违异(离别; 分离)(4) 避开 [evade]纪侯大去其国, 违齐难也。 —《左传·庄公四年》(5) 又如: 违强凌弱(畏避强大, 欺凌弱小); 违难(避难); 违避(避开; 背离); 违敌(避敌; 纵敌); 违寒(避开寒冷); 违患(避开祸患); 违世(避开尘世; 去世)(6) 违背; 违反 [disobey; violate]违, 偝也。 —《广雅·释诂二》静言用违。 —《书·尧典》且其违者不过数人。 —《左传·哀公十四年》而违之俾不通。 —《礼记·大学》不违农时, 谷不可胜食也。 —《孟子·梁惠王上》违天必有大咎。 —《左传·僖公二十三年》慎勿违吾语。 —《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》与我而相违。 —晋·陶渊明《归去来兮辞》莫敢违。 —《资治通鉴·唐纪》君赐不可违。 —宋·司马光《训俭示康》寝食违节。 —清·方苞《狱中杂记》(7) 又如: 违错(违反, 违背); 违干(违犯; 冒犯); 违别(违抗); 违逆(违背; 不合情理); 违越(违背; 越轨); 违心之论(与内心相违背的话); 违天(违背天意); 违科(不符合法令); 违俗(违背世俗的习惯或观念); 违常(反常, 违反常理)(8) 改变 [change]。 如: 违变(改变; 变故); 违度(失度, 反常); 违程(耽误行程)(9) 恨 [hate]行道迟迟, 中心有违。 —《诗·邶风·谷风》岂余身之足殉兮, 违世业之可怀。 —《文选·班固·幽通赋》(10) 又如: 违恨(怨恨); 违怨(怨恨)(11) 妨碍; 阻碍 [hinder; block]。 如: 违碍(妨碍, 阻碍); 违拗(阻拦; 执拗); 违和(因身体失调而不适; 生病)II違wéi(1) 过失, 错误 [fault]。 如: 违谬(过失; 谬误); 违滥(失实; 错误); 违错(失误; 错乱); 违衷(失当); 违舛(谬误; 差错)(2) 相距; 距离 [distant]。 如: 违年(过期不赴任); 违欠(拖欠)III違wéi(1) 邪行; 不正 [evil; abnormal]。 如: 违质(本质邪恶)(2) 远 [far]。 如: 违旷(疏远; 阔别)(3) 差异, 不一致 [difference; divergence]。 如: 违暴(杂乱失常); 违惑(错乱迷惑)

Оффлайн Corvus

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 8
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #351 : 12 Октября 2008 17:58:09 »
Спасибо! Я имел в виду именно "непокорность", но и другие значения - в точку! Не зря старался с Фотошопом.
« Последнее редактирование: 12 Октября 2008 18:07:05 от Corvus »

Оффлайн *НЛО*

  • версия: 3.0
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1016
  • Карма: 80
    • Восточное Полушарие
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #352 : 13 Октября 2008 13:39:19 »
Значит мы с expat-ом тоже были правы :lol:

Оффлайн Neecoteen

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #353 : 20 Октября 2008 20:31:15 »
Народ!
Если кто знает,что значит этот иероглиф...
Если кто с ним сталкивался...
Если у кого-то есть возможность посмотреть,что он значит...
Напишите пожалуйста!
Очень нужно!
За ранее спасибо...
« Последнее редактирование: 21 Октября 2008 20:11:30 от Neecoteen »

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #354 : 20 Октября 2008 21:26:49 »
 寿—-долголетие.
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн LN

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 120
  • Карма: 8
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #355 : 23 Октября 2008 23:57:46 »
кто владеет медицинской лексикой, помогите, нужно лечить зубы, а также протезировать, а как все это объяснять, опытные люди, на вас вся надежда!
например: штифт (root canal post) ?
поставить пломбу (fill the cavity)
или светоотвердевающую пломбу
как сказать - вырывать не надо, только лечить!
сделать оттиски (слепки)
может еще что-то полезное кто знает?
поделитесь!
To my surprise with half-closed eyes things looked even better, then when they were open

Оффлайн Вал.Ик

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #356 : 28 Октября 2008 00:54:38 »
Здравствуйте!
Посоветовали обратиться на Ваш форум. Прошу помощи в следующем вопросе:

Четыре месяца назад при раскопках была обнаружена старая латунная гильза, маркированная двумя явно восточными иероглифами. Военной историей занимаюсь давно, тем не менее с подобным встречатся не приходилось.
Данная гильза поставила в тупик и моих коллег по цеху: http://forum.violity.kiev.ua/viewtopic.php?t=22792
Известно, что гильза была привезена в наши края из Порт-Артура в 1907 году. Более подробная информация по приведенной ссылке.

Прошу помощи в расшифровке приведенных иероглифов.
Если кто-то не может пройти по ссылке, могу выслать фото в личку. Мой адрес [email protected]

Для этой гильзы необходим следующий минимум информации: для какого типа оружия она предназначена, где произведена, в каких сражениях могла побывать. Ни на один из этих вопросов,на данный момент, ответа нет. Надеемся только на иероглифы, так как все остальное уже испробовано и не принесло значительных результатов (размеры, состав и т.п.)

Есть гипотеза, что иероглифы обозначают наименование провинции Цзилинь. Предположим, что это верно. Однако, к сожалению, это нам ничего не дает. Ни в одном справочнике, ни в одном источнике не упоминается о производстве боепривасов в провинции Цзилинь в начале прошлого века. Существовал ли там завод или нет - неизвестно. К какому оружию производился боеприпас - неизвестно. У меня, конечно, есть друзья в Китае, однако просить их поинтересоваться есть ли в провинции Цзилинь военный завод, производящий боеприпасы, как-то мне не можется...  :) Главное - мы не можем определить тип оружия, для которого производился данный боеприпас.

Понимаю, что эти проблемы не касаются востоковедов, но очень прошу - может еще какие-либо гипотезы можно выжать из этих иероглифов, кроме Цзилинь? Прошу учесть - начало века, технология литья не отработана, возможны погрешности при литье, для частного литейщика (производителя охотничьих патронов для крестьянства) латунь очень дорога, он производит только капсюли с бумажной гильзой, возможно написание иероглифов в начале века отличалось от современного и т.п.
Заранее спасибо.

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #357 : 28 Октября 2008 01:36:11 »
на гильзе написано Цзилинь, факт. это название провинции (на наших картах ее часто подписывали как "Гирин" - по-японски) и города в этой провинции

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #358 : 28 Октября 2008 01:38:26 »
хим. состав (59% Cu, 39% Zn, 2% Pb) - классическая латунь

Оффлайн Владимир888

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 980
  • Карма: 51
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #359 : 28 Октября 2008 02:22:04 »
хим. состав (59% Cu, 39% Zn, 2% Pb) - классическая латунь
а это как определили?
我叫沃瓦,我知道三个词。

Оффлайн Вал.Ик

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #360 : 28 Октября 2008 02:37:19 »
2 expat: то есть Цзилинь, и никаких гвоздей... Это грустно. С Цзилинь возимся уже больше месяца, никакой информации. Ни в коем случае не требую невозможного (т.е. поисков того, чего нет), но... больше никаких вариантов?

Химсостав определяла темплетная химическая лаборатория металлургического комбината. Или Вас интересует методика?

>"Классическая латунь"
Вы немного ошибаетесь. Классическая латунь это 72% Cu, 28% Zn. После 42-го года были сплавы 67% Cu, 33% Zn. Это так называемая "гильзовая" латунь. В подобной латуни стремятся уменьшить содержание свинца, так как его наличие приводит к тяжелой экстракции гильз. В металлургии "латунью" называют сплавы меди с цинком с содержанием меди более 60%. Конечно нельзя утверждать, что представленная гильза не из латуни, но тем не менее состав немного странный для боеприпаса. Впрочем, возможно для азиатского региона и нормальный состав...

С некоторыми новыми версиями можно ознакомится здесь:
http://forum.vostokopedia.ru/index.php?showtopic=4447&st=0&gopid=19674&
Идет параллельное обсуждение...

С уважением.

Оффлайн Вал.Ик

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #361 : 28 Октября 2008 02:56:16 »
Впрочем, и сказанное выше не совсем точно... по латуни имею ввиду.
Например, гильзы под немецкий Маузер 7,92 польские и чешские еще с 30-ых имеют 67 на 33.
Короче, про латунь можно до бесконечности...

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #362 : 28 Октября 2008 08:50:58 »
Цитировать
2 ехпат: то есть Цзилинь, и никаких гвоздей... Это грустно. С Цзилинь возимся уже больше месяца, никакой информации. Ни в коем случае не требую невозможного (т.е. поисков того, чего нет), но... больше никаких вариантов?

Вариантов никаких - Цзилинь (и по-русски - Гирин), ехpаt прав. А обратное написание иероглифов в то время - норма.
Только добавлю, что в этой провинции шли тяжёлые бои в русско-японскую войну (1904-1905 годов), в частности, под Дашичао, Ляояном, на Шахэ (казаки генерала Мищенко, главком-Куропаткин), под Мукденом и гильза могла быть брошена именно тогда, или во время взятия японцами Порт-Артура (сейчас - Люйшунь). Надо сказать, что по всей провинции тогда шли бои, но судя по тому, что Вы говорите (гильза 1907 года - откуда у Вас такая информация?), то это уже послевоенный период и вполне возможно, что патронный завод был создан японцами позже. Надо посмотреть ещё дополнительно информацию. Сейчас пороюсь.
http://grandwar.kulichki.net/japanwar/war_3.html
http://www.hrono.info/sobyt/rjw.html




« Последнее редактирование: 28 Октября 2008 09:06:51 от Laotou »
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #363 : 28 Октября 2008 09:24:44 »
Вот китайский сайт, здесь цзилиньские термоса из нержавейки. Прикольно, но на Вашу гильзу сильно похоже, я было сначала подумал, что патрон:
http://jlls.wtianx.com/pro_show.aspx?d=xxcp&id=257851
А вот здесь информация о заводе боеприпасов (это для китаистов пока):
http://blog.sina.com.cn/s/blog_503925460100agff.html
« Последнее редактирование: 28 Октября 2008 09:30:52 от Laotou »
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #364 : 28 Октября 2008 10:01:23 »
Вот калибр патронов, который производился на этом заводе:
7.9毫米(мм)、6.5毫米、6.8毫米、8毫米、7.62毫米、7.7毫米
Кстати, Вы не сказали: какого калибра найденная гильза?
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #365 : 28 Октября 2008 11:26:33 »
Вот коротко начало статьи:

三,Боеприпасы
В современное время в Китае изготовляется много разных боеприпасов, в том числе, патроны, снаряды, гранаты, винтовки, авиабомбы, подводные мины, мины и другие взрывоопасные вооружения, они отличаются своей разнообразностью и долгим сроком изготовления. Среди них гранаты, винтовки, мины  и авиабомбы начали своё развитие попозже, а другие, главным образом, начали развиваться с 60-х годов 19 века и прошли трудный путь развития. Из-за того, что заводов-изготовителей боеприпасов много и они находятся в самых разных местах, трудно конкретно рассказывать о каждом из них. Поэтому мы только выберем пять видов (патроны, снаряды, гранаты, авиабомбы и взрывоопасные вооружения  ;D) для конкретного рассказа о их производстве и технологии.
(一)Патроны
В современное время производство патронов начинается с начала 60-х годов 19 века, тогда власть Цинской династии импортировала огнестрельное оружие из других стран и их производство просто копировали. Сначала производили разные старинные боеприпасы, а с конца 60-х годов начали производство современных боеприпасов. Они развивались от патрона с большим калибром в патрон с маленьким калибром из 黑药铅弹 (чёрного пороха? латунных/свинцовых?) 无烟药枪弹 (бездымных патронов?) до патронов для винтовки, карабина, пулемёта, пистолета и автомата. После этого размер калибра винтовки стал 7,9 мм. Патрон служит основным боеприпасом для пехотинцев, пользуется широкой популярностью и большим спросом, поэтому в этот период много заводов занимались производством патронов.
 
В течение 51 года поздней династии Цинь 1861-1911, всего 28 заводов занимались производством таких патронов, но упоминается только 14 из них. Во время власти Бэй Яна (??? м.б.: северных милитаристов??? "заморских чертей"???) всего 27 заводов производили патроны и во время Народной власти  ;D - Гоминьдана (国民政府) 1928-1949, всего 31 завод. По статистике, с 1861 по 1949 год производено 518 миллионов 前装枪用铜火帽 и 35 миллионов (67 тысяч цзинь). 1870-1906 производили 黑药铅弹 (латунных/свинцовых?) 70 миллионов. 1895-1949 бездымных патронов - 3,4 миллиарда, большинство среди них для винтовки с калибром 7,9мм, около 48 миллионов для пистолетов и автоматов, 1,72 миллиона сигнальных снарядов.
« Последнее редактирование: 28 Октября 2008 12:36:37 от Laotou »
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #366 : 28 Октября 2008 11:32:57 »
>"Классическая латунь"
Вы немного ошибаетесь. Классическая латунь это 72% Cu, 28% Zn. После 42-го года были сплавы 67% Cu, 33% Zn. Это так называемая "гильзовая" латунь. В подобной латуни стремятся уменьшить содержание свинца, так как его наличие приводит к тяжелой экстракции гильз. В металлургии "латунью" называют сплавы меди с цинком с содержанием меди более 60%. Конечно нельзя утверждать, что представленная гильза не из латуни, но тем не менее состав немного странный для боеприпаса. Впрочем, возможно для азиатского региона и нормальный состав...
эта латунь (ЛС-59) шире других используется сейчас в промышленном производстве в китае

Оффлайн Вал.Ик

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #367 : 29 Октября 2008 01:06:04 »
Ого! Это уже кое-что, искренне благодарю Вас... Если два человека уверены в "Цзилинь", это многое значит.
Другими словами, мы убеждены Вами, что иероглифы обозначают "Цзилинь". Таким образом, мы можем на данный момент ответить на вопрос -"производитель". Как я уже писал, к сожалению, это не много нам пока дало. Моя настойчивость в поиске версий объясняется очень просто - мы возлагали большие надежды на иероглифы. Однако с их расшифровкой далее так и не продвинулись... :(

Основной вопрос - для какого оружия предназначен данный боеприпас?

2 Laotou
Раскопки производились во дворе заброшенного дома. Хозяин дома присутствовал и найденную гильзу опознал, видел еще ребенком. На семейном совете удалось выяснить, что гильзу на Украину привез прадед, участник русско-японской войны, воевал в Порт-Артуре, вернулся домой в 1907 году. С гильзой связана какая-то личная история этого прадеда (иначе зачем он ее вез - одну), но за давностью лет никто не помнит, какая. это по 1907 году.

Калибр... Тут вопрос намного сложнее, ответ на него так же важен, как и иероглифы, но ответа пока нет.
Что такое калибр:
http://faq.guns.ru/caliber.html
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B1%D1%80

Таким образом, если мы идентифицируем гильзу как охотничью, для гладкоствольного оружия, то несложные расчеты (калибр = вес английского фунта/((плотность свинца*пи*внутренний диаметр гильзы в кубе)/6) = 0,464/((11300*3,14*0,012 в кубе)/6)) дают нам 45-ый калибр. Такого калибра в гладкостволе я не знаю, максимум из известных знаю 36-ой (1914 год), стандартный максимальный 32-ой.

Если гильза военного характера, то калибр 11,7. Военных патронов такого калибра достаточно много, с учетом того что гильза может оказаться релоадом (переделкой) из другого боеприпаса. Однако однозначно идентифицировать не удается из-за несовпадения размеров, формы, проточек, фланца и т.п.

Таким образом, народ разделился примерно на две равные группы - одни склоняются к версии "охотник", другие к "военной". Убедительных аргументов ни у тех, ни у других нет...

> Они развивались от патрона с большим калибром...

У оружейников термин "черный порох" означает старый дымный порох, изготовляемый на основе древесного угля. "Бездымный порох" - это новый порох, бездымный, на основе нитроглицерина. Ваша справка очень информативна, спасибо... Нет ли там далее, какие боеприпасы производились именно в провинции Цзилинь в 1870-1906? Для какого оружия?

Оффлайн Вал.Ик

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #368 : 29 Октября 2008 04:11:15 »
Мне кажется, что на данный момент к какому-то мнению мы пришли:
http://forum.violity.kiev.ua/viewtopic.php?p=209626#209626

Ссылался на Вас, спасибо.

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #369 : 29 Октября 2008 07:28:22 »
Цитировать
У оружейников термин "черный порох" означает старый дымный порох, изготовляемый на основе древесного угля. "Бездымный порох" - это новый порох, бездымный, на основе нитроглицерина. Ваша справка очень информативна, спасибо... Нет ли там далее, какие боеприпасы производились именно в провинции Цзилинь в 1870-1906? Для какого оружия?

Есть немного, просто Вы упоминали, что есть у Вас приятели-китаисты, которые смогли бы перевести. Я Вам дал только ссылку и перевёл небольшой отрывок, далее, думаю, Вы справитесь сами.
Однако, если потребуется моя помощь, то я готов перевести текст полностью. Только времени надо чуть-чуть, да и не моя это тема - не очень интересна для меня. Может лучше Вам найти заинтересованного человека?
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн Belousov_Mikhail

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 134
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
  • Skype: belousoff2006
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #370 : 01 Ноября 2008 23:34:27 »
Я на китайру.нет нашел такой словарик:
анестезия, обезболивание         麻醉    
беление зубов         洗牙    
болит?         疼吗    
верхушка зуба         牙尖    
вставить искусственный зуб         镶牙    
десна         牙龈 (牙床)    
зуб         牙齿    
зуб мудрости         智齿    
зубная эмаль         牙釉质 (牙珐琅质)    
зубной камень (одонтолит)         牙垢(牙石)    
зубные капли         牙痛滴剂    
имплантация зубов         种植术    
кариес         虫牙(龋齿)    
клеить         粘贴    
коренной зуб         磨牙    
корень         牙根    
коронка 金属металлическая         牙套    
металлокерамика         烤瓷    
молочный зуб         乳牙    
мост         齿桥    
мумифицирующая паста         干髓糊剂    
неправильное положение зубов         牙不齐    
нерв         神经    
пародонтит         牙周炎    
пародонтоз         牙周病    
пломбировать, пломба         补牙    
полировка         磨光    
полоскать         漱口    
протез         假牙    
сильно         厉害    
удаление зуба         拔牙    
фотофиксация         光固定(光固化)    
цемент         牙骨质    
чуть-чуть         一点一点

http://www.kitairu.net/chi/dictionary/medicine/Там интересные вещи есть

Штифт - 根管桩
« Последнее редактирование: 01 Ноября 2008 23:45:01 от mb_jilin98 »

Оффлайн LN

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 120
  • Карма: 8
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #371 : 02 Ноября 2008 00:59:55 »
Спасибо! Ваша находка и ссылка, я надеюсь будет полезны не только мне.
от себя крошечное добавление (по результатам протезирования) - из выданных мне счетов, в коих значилось:
纯钛桩核 chun2taizhuang1he2 титановый штифт
на него сверху надевается (наращивается) часть "корня" 根帽 genmao, а сверху имплантант (зубная пломба, предварительно изготавливаемая по форме полости)嵌体qian4ti
кроме того, пока изготавливается мост, на остатки зубов делаются и надеваются временные коронки 临时修复体 linshixiufuti, а собственно мост состоит из единиц металлокерамики (или других материалов, конечно), которые просто упоминаются как 冠 guan1 (коронки из металлокерамики 钻铬合金烤瓷冠)
To my surprise with half-closed eyes things looked even better, then when they were open

Оффлайн arev-t

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #372 : 09 Ноября 2008 02:37:04 »
Плиииз,скажи,что означает этот иероглиф?))))))))))))))))

Оффлайн nineseas

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 580
  • Карма: 53
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #373 : 09 Ноября 2008 02:50:19 »
Красота. :-*
(смотреть по контексту следует) ;)

Оффлайн arev-t

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #374 : 09 Ноября 2008 02:53:20 »
То есть?))))))))))))))))))))))