• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Приправы в китайской кухне

Started by SZX, 25 September 2006 10:38:21

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

dejur

Quote from: Форнарина on 29 February 2012 09:25:20
Причем тут зира- для меня загадка, но представила бедного ребенка пытающегося распределить по вкусовым и внешним признакам эти семяна...Жесть...

Quote from: Форнарина on 29 February 2012 08:55:35
Что по-китайски бадьян будет 大茴香, анис 茴芹, фенхель 茴香
Как мы видим, во всем этих словах фигyрирует один и тот же иерог, а "бадьян"- это большой фенхель...

Форнарина, скажите, Вы действительно не поняли, к чему я упомянул пример с зирой? Тут нет никакой загадки. Я написал это лишь для того, чтобы показать, что названия зачастую бывают весьма обманчивы. И не только в английском или русском, но и, тем более, в китайском языке. Что, в общем-то, косвенно и доказывают приведённые Вами иероглифы.

А про ребёнка, это такая устоявшаяся речевая конструкция, как бы говорящая, что различить на вкус зиру и тмин очень-очень-очень просто. Так что, никакой жести, боже упаси.

Quote from: Форнарина on 29 February 2012 08:55:35
Это я к тому, что всем этим специям присущ характерный анисовый вкус...

Да, этим пряностям присуща некоторая лакричная нота — так, всё-таки, будет правильнее её называть. В той или иной степени, да. И я об этом упомянул. Но утверждать, что их вкусы практически идентичны, по крайней мере, абсурдно. Я ведь не зря упомянул базилик и укроп. У этих пряных трав также присутствует лакричная нотка. Но Вы же не будете на этом основании утверждать, что их вкусы очень похожи? Или же рекомендовать заменять одно другим.

Quote from: Форнарина on 29 February 2012 08:55:35
Кстаи, мой знакомый шеф-повар гостиницы 王府饭店北京 сказал, что данное блюдо без моркови обычно не готовят...

Обычно не готовят где? В гостинице 王府饭店北京? Или в семье сычуаньца Сяо Цзяньмина? Мне не очень хочется начинать объяснения с самого начала — потрудитесь прочитать ещё раз, всё что я написал о 鱼香. Мне кажется, я достаточно внятно изложил суть блюд «с ароматом рыбы».

kontus

Как называется и желательно в транскрпиции по китайски приправа в виде зеленой травы, они ее в супы добавляют, от ее вкуса тошнит реально, я не знаю как объяснить вкус но во рту ее аромат надолго, самое печальное что даже в русских ресторанах ее стали в борщи ложить. а как сказать что ее не надо не знаю :(( в общем если по этой инфе кто то опознает и поможет буду благодарен

Palych

Quote from: sportdoc on 29 February 2012 09:47:57
Palych, спасибо за предупреждение.  :D
О плодах колючего ясеня (Zanthoxylum L.) информирован.
Мне нравится тонкий, но сильный цитрусовый аромат с нотками лимона и теплыми древесными тонами сычуаньского перца.
А амидов в химическом составе вполне хватает, чтобы придать жгучесть блюдам с этой пряностью.
Да я в Вас и не сомневался  ;). Просто среагировал на простоту, с которой Вам сказали, что черный перец можно заменить сычуаньским. Вы, ведь, точно знаете, что помимо вкуса, о котором Вы упомянули, хуа цзяо еще и немного "вяжет"рот, создавая местное анестезирующее действие, что китайцами используется в сильно перченых блюдах. Таких, например, как 水煮魚.
Если долго сидеть на берегу реки, то рано или поздно мимо проплывет труп твоего врага.

....

Quote from: kontus on 29 February 2012 11:47:09
Как называется и желательно в транскрпиции по китайски приправа в виде зеленой травы, они ее в супы добавляют, от ее вкуса тошнит реально, я не знаю как объяснить вкус но во рту ее аромат надолго, самое печальное что даже в русских ресторанах ее стали в борщи ложить. а как сказать что ее не надо не знаю :(( в общем если по этой инфе кто то опознает и поможет буду благодарен

А фото травы у вас есть?

kontus

Quote from: Форнарина on 29 February 2012 13:09:13
А фото травы у вас есть?
нет, она как укроп плавает, и воняет очень сильно, когда иду мимо китайских ресторанов часто этот запах чувствую

....

Quote from: kontus on 29 February 2012 13:40:34
нет, она как укроп плавает, и воняет очень сильно, когда иду мимо китайских ресторанов часто этот запах чувствую

Думаю что это фенхель 茴香- Hui Xiang, его еще часто в пельмени добавляют.

kontus

Quote from: Форнарина on 29 February 2012 15:59:05
Думаю что это фенхель 茴香- Hui Xiang, его еще часто в пельмени добавляют.
да! Точно! в пельменях она тоже есть!!! Спасибо огромное, я ваш должник, теперь всегда буду вспоминать приятным словом перед едой :)))

....

Quote from: kontus on 29 February 2012 18:01:14
да! Точно! в пельменях она тоже есть!!! Спасибо огромное, я ваш должник, теперь всегда буду вспоминать приятным словом перед едой :)))

На здоровье.  :) Кстати, в китайской кухне мне тоже фенхель не особо, а вот во Вьетнаме буквально влюбилась в него. Очень вкусно в сочетании с рыбой-гриль, и с вьетнамскимми роллами...

sportdoc

Други!
Хотелось бы практических и рациональных советов
в свете вышеозначенного направления о приправах
в прилагательном свете.
Форнарина начало положила, спасибо ей!
Ибо, есть многое на свете, друг Горацио...
Обсуждение обще гастрономических и космических тенденций,
безусловно, интересно.
"Ближе к телу, как говорил Мопассан!" («Золотой теленок»-1, Остап).  ;D
Создавать не ради обладанья, Творить не ради славы, Править не ради власти, Вот что зовут глубочайшей чистотой - ДЭ. (Дао Дэ Цзин)

....

Quote from: sportdoc on 01 March 2012 09:10:01
Хотелось бы практических и рациональных советов
в свете вышеозначенного направления о приправах

Продолжаем разговор. :) Опять к теме о магазинных соусах и тех, что можно приготовить в домашних условиях. Несколько слов о традиционном соусе для хуо гуо, который с успехом можно использовать и с лапшой и с различными овощными салатами. Главные ингредиенты: кунжутная паста 芝麻酱и красное доуфу 大块腐乳 а так же соленая паста из перетертого шнитт-лука/стрелок чеснока 韭菜(споры на тему истинного названия этой травы возможны т.к. вопрос спорный) и вода. Все на глаз, консистенция и пропорции зависят от личных предпочтений и вкусов, мне, например нравится когда кунжутной пасты очень много, а доуфу минимум...(я беру 3 ст. ложки кунжутной пасты, 1 ч. ложку доуфу и 1 ч. ложку зеленой пасты) Готовый соус посыпается мелко-рубленой свежей кинзой и зеленым луком.

Некоторые добавляют кунжутное масло.
В соусе для монгольского хуо-гуо часто используют зеру- целиком или порошок.

Странно, что в некоторых провинциях этот соус для хуо-гуо вообще не используют, а вместо него подают уксус с чесноком или масло с чили...

tigrenka

Quote from: Форнарина on 08 March 2012 03:52:20
красное доуфу 大块腐乳

вот куда его еще используют?? оно же вонючее слегка, по запаху овечью вонючую, перестоявшую брынзу напоминает. Да и соленая она...очень. Я ее как-то не поняла и не восприняла, в отличии от кунжутной пасты.
Лучше враждовать с умным, чем дружить с дураком.

....

Quote from: tigrenka on 08 March 2012 07:22:47
вот куда его еще используют?? оно же вонючее слегка, по запаху овечью вонючую, перестоявшую брынзу напоминает. Да и соленая она...очень. Я ее как-то не поняла и не восприняла, в отличии от кунжутной пасты.

Едят как самостоятельное холодное блюдо, добавляют в чжоу по утрам... :D, используют в различных мясных рагу- как загуститель соуса, в блюде 米粉肉- незаменимый ингредиент: http://home.meishichina.com/recipe-16732.html

Jek37

Девочки С МЕЖДУНАРОДНЫМ ЖЕНСКИМ ДНЕМ ВАС!!!
Здоровья и благосостояния!!! :)
"Она схватила ему за руку и неоднократно спросила: где ты девал деньги?"  А и Б Стругацкие.

....

#338
Quote from: dejur on 08 March 2012 11:46:06

Поймите, факт проживания в какой-либо стране не может автоматически гарантировать наличия у человека доскональных знаний о культуре этой страны, пусть даже только о кулинарной. Для этого нужно несколько большее, чем место жительства и собственный ресторан.

Да никто на "нечто большее" ;D и не претендует..."долгое проживание в Китае" и пр.- повод избежать навязчивых и малоинтересных лекций на тему "единственно-верный подход к приготовлению блюд китайской кухни", берегите бисер  ;)

"Наличие доскональных знаний" не может гарантировать НИЧТО. А знания и опыт приходят со временем, нельзя недооценивать других и ставить под сомнение чей-либо опыт, возвышая при этом собственный.

Моя любимая кухня, например, тайская: перечитала кучу соответствующей литературы, посещала различные мастер-классы в Тайланде, постоянно хожу в тайские рестораны, сама готовлю дома,  и мне чаще всего достаточно одного взгляда на блюдo дабы определить его состав и способ приготовления, но я никогда не позволю себе поучать человека по-поводу технологии и принципов приготовления тайских блюд, если буду знать, что человек там живет давно, сам готовит и интересуется кулинарией. Тем более что САМА ТАМ НЕ ЖИВУ...


Jek37
Спасибо :)

sportdoc

Сегодня, свершая марш-бросок по питерским магазинам,
"прихватизировал" соус чоу мейн.  :D
Схватить то - схватил, а чего с ним делать?
По логике вещей Chow mein /炒面/ - обжаренная лапша.
Но, обычно, в лапшу добавляю, помимо остального, устричный и рыбный соус.
Как еще можно использовать мое приобретение?


Создавать не ради обладанья, Творить не ради славы, Править не ради власти, Вот что зовут глубочайшей чистотой - ДЭ. (Дао Дэ Цзин)

....

sportdoc
Этот соус можно отнести, скорее, к разряду "фьюжн", в мэйн лэнд Чайна такого не продают, а стандартного соуса для "чао мьеня" не существует, и ингредиенты в чаомиень обычно добавляют последовательно- не в составе уже готового соуса. Чаще всего это соевый соус, чеснок, рисовое вино, чили, глютамат, сахар.
Но коль уж купили, то почему бы не попробовать "по назначению" в добавление к жареной лапше, вместо привычного Вам устричного соуса. На официальном сайте этого соуса кроме жареной лапши нам предлгают еще 2 блюда: сосики жареные в горшочкеhttp://www.bluedragon.com/recipes/chow-mein-sausage-casserole.aspx и жареная свинина в соусе из красного перца: http://www.bluedragon.com/recipes/chow-mein-pork-and-red-pepper-stew.aspx
Из вегетарианского этот соус, на мой взгляд, неплохо будет сочетаться с любыми зелеными овощами: брокколи, стручковой фасолью, шпинатом...

Rina

Ребята! Спасибо за информацию по соусам и приправам, сейчас с большим интересом стала смотреть на эти приправы в магазинах. Китайские блюда в Китае не готовлю - их тут достаточно, но вот когда приезжаю на каникулы домой - все друзья ждут именно китайских блюд. Подруга-китаянка научила - мелко порезать имбирь, чеснок, обжарить на масле + добавить приправу 5 трав (или 7 трав), дальше уже все, что угодно можно делать. Она при мне 8 блюд приготовила на этой основе и с мясом, и без. + в конце еще добавляла соевый соус. Так что дома я своих друзей баловала примерно по этой схеме. Сейчас вижу, что можно здорово этот процесс разнообразить, прихватив с собой кое-какие приправы и соусы.
Скучных мест на свете мало, но порой встречаются скучные люди...

sportdoc

Форнарина - спасибо и прекрасных праздничных дней!
Как на Ваш взгляд, на сколько предложенные на сайте
рецепты приготовления блюд соответствуют китайской кухне?
http://bluedragon.com.ru/recipes
Создавать не ради обладанья, Творить не ради славы, Править не ради власти, Вот что зовут глубочайшей чистотой - ДЭ. (Дао Дэ Цзин)

....

Quote from: sportdoc on 09 March 2012 08:57:14
Форнарина - спасибо и прекрасных праздничных дней!
Как на Ваш взгляд, на сколько предложенные на сайте
рецепты приготовления блюд соответствуют китайской кухне?
http://bluedragon.com.ru/recipes

Русская версия сайта предлагает нам только 5 рецептов, если я правильно ищу... По-моему, ни один из них не соответствует  :D
(2 рецепта под японскую, 2 под тайскую 1 один- американские крылышки ббк) В английском варианте выбор более обширный, но, конечно, "приготовление азиатских блюд американ стайл" все до кучи...
Спасибо за добрые слова. :)

sportdoc

Форнарина
QuoteРусская версия сайта предлагает нам только 5 рецептов, если я правильно ищу... По-моему, ни один из них не соответствует  :D

Сие и я узрел.  ;D
Посему, готовлю по старинке, но включив, как ингредиент, соус чоу мейн.

Создавать не ради обладанья, Творить не ради славы, Править не ради власти, Вот что зовут глубочайшей чистотой - ДЭ. (Дао Дэ Цзин)

tigrenka

Quote from: sportdoc on 09 March 2012 14:08:18
Форнарина 

Сие и я узрел.  ;D
Посему, готовлю по старинке, но включив, как ингредиент, соус чоу мейн.



Выглядит очень аппетитно!!! А готовите как?
Лучше враждовать с умным, чем дружить с дураком.

sportdoc

Прискорбно, что кулинарная ветка превращается в набившее оскомину "ты меня уважаешь?".
Неужели больше негде потешить свое "я"?
А так хотелось о 中国菜.
Создавать не ради обладанья, Творить не ради славы, Править не ради власти, Вот что зовут глубочайшей чистотой - ДЭ. (Дао Дэ Цзин)

sportdoc

tigrenka
QuoteВыглядит очень аппетитно!!! А готовите как?

Отвариваю китайскую лапшичку.
Ложу в кипящую подсоленную воду, закипит,
сложится колечком, добавляю холодной воды.
Вторично закипит - снимаю с плиты.
На растительном масле обжариваю чеснок,
засыпаю нарезанные овощи.
Метод готовки - жарка с перемешиванием.
Затем добавляю креветки либо мелко нарезанную куриную грудку.
Поджариваю до смены цвета.
Выкладываю лапшу, добавляю соус, перец, сахар, соевый соус, устричный соус,
рыбный соус, куриный порошок /бульон/, по желанию - вейтин, приправу /13 специй/.
Можно сбрызнуть кунжутным маслом.
Вкратце - так и мучаюсь.  :-[
Создавать не ради обладанья, Творить не ради славы, Править не ради власти, Вот что зовут глубочайшей чистотой - ДЭ. (Дао Дэ Цзин)

....

Возвращаясь к проблеме смешивания приправ и соусов в китайской кухне, хотелось бы заметить пару важных моментов.
В Китае салаты, вроде "битых огурцов", с ингредиентами соусов обязательно смешивают в большой (жестяной) миске, хорошо перемешивая большой ложкой, как-бы подкидывая все ингредиенты вместе, а уже затем выкладывают на блюдо, которое будет подаваться к столу. Только так все можно достигнуть настоящего эффекта смешивания, a вот, например, при таком способе вряд ли удасться насладиться ароматами блюда в полной мере, не говоря уже о том, что перемешивать салат в маленькой посудине не совсем удобно: http://www.fatduck.ru/recipe/130

Ну, и конечно же, семенную часть огурца для данного салата в Китае не удаляют (эта самая сочная и вкусная часть, которая больше всего пропитывается соусом),  для самого салата используют крупные сорта огурцов, не российские "неженские", а для "битья" больше подойдет не скалка, а большой китайский нож-тесак, которым придавливают крупный огурец, а уже затем его рубят на куски или ломают руками.

Конечно, по-поводу удаления серединки огурца можно поспорить, но, если мы говорим о китайской кухне, то введя в поисковик 凉半黄瓜做法, мы получим 780,000 результатов различных вариаций приготовления салата из битых и не битых огурцов, серединка которых в большинстве случаев, остается нетронутой. Строго говоря, существует 2 варианта этого блюда: "Битые огурцы"- 白黄瓜, которые подаются без добавления чили-перца и 酸辣黄瓜- красный перец в которых присутствует в обязательном порядке. Как добавление к блюду иногда используют свежую кинзу, мелко нарезанный зеленый лук, имбирь соломкой, кунжутные семeчки- это уже зависит от личных предпочтений повара, но состав дрессинга, как правило, традиционный: соевый соус, сахар, рисовый уксус, чеснок, вейсу и (по желанию) кунжутное масло.

dejur

Quote from: Форнарина on 15 March 2012 03:00:37
В Китае салаты, вроде "битых огурцов", с ингредиентами соусов обязательно смешивают в большой (жестяной) миске, хорошо перемешивая большой ложкой, как-бы подкидывая все ингредиенты вместе, а уже затем выкладывают на блюдо, которое будет подаваться к столу. Только так все можно достигнуть настоящего эффекта смешивания, a вот, например, при таком способе вряд ли удасться насладиться ароматами блюда в полной мере, не говоря уже о том, что перемешивать салат в маленькой посудине не совсем удобно: http://www.fatduck.ru/recipe/130

Надо же! «В Китае обязательно смешивают в большой (жестяной) миске». Так и видится в каждой китайской семье большая жестяная миска для смешивания салатов. Скажите, а большая керамическая миска для этого никак не подойдёт? Большая ложка тоже должна быть обязательно жестяной? Интересно также было бы узнать: возможно ли «достигнуть настоящего эффекта смешивания», пользуясь только, привычными китайцам, палочками?

Кстати, смешивать, «как-бы подкидывая все ингредиенты вместе», я лично могу и в такой небольшой посуде — это дело практики и небольшой ловкости рук. Те, кому это будет неудобно, безусловно, могут воспользоваться ёмкостью побольше. Не вижу в этом проблем.

Quote from: Форнарина on 15 March 2012 03:00:37
Конечно, по-поводу удаления серединки огурца можно поспорить, но, если мы говорим о китайской кухне, то введя в поисковик 凉半黄瓜做法, мы получим 780,000 результатов различных вариаций приготовления салата из битых и не битых огурцов, серединка которых в большинстве случаев, остается нетронутой.

Чтобы со всей ответственностью утверждать подобное, нужно просмотреть все 780000 ссылок и, при этом, точно зафиксировать, что хотя бы в 390001 случаях из всех просмотренных, «серединки остаются нетронутыми». Вы проделали гигантскую работу, Форнарина. Снимаю шляпу!

Правда, не понятно, зачем смотреть все вариации приготовления салата из огурцов: битых и небитых. Ведь разница в их приготовлении принципиальна. И, если для небитых огурцов, вынимать или нет сердцевину — вопрос малосущественный (хотя, в некоторых случаях и небесполезный), то с битыми огруцами дело обстоит несколько иначе.

Дело в том, что при отбивании огурцов, сердцевина всё равно превращается в жидкую кашицу, которая забирает на себя часть заправки, «отбирая» её у огурцов и бесполезно оседая на дне тарелки. Да и выглядит салат, при этом, довольно неопрятно, «плавая» в излишней жидкости. Я понимаю, что у рачительной хозяйки ничего не пропадает. Можно, наверное, хлебушек потом в этой жиже вымакать, но это не совсем в китайских традициях.

Quote from: Форнарина on 15 March 2012 03:00:37
Ну, и конечно же, семенную часть огурца для данного салата в Китае не удаляют (эта самая сочная и вкусная часть, которая больше всего пропитывается соусом),  для самого салата используют крупные сорта огурцов, не российские "неженские", а для "битья" больше подойдет не скалка, а большой китайский нож-тесак, которым придавливают крупный огурец, а уже затем его рубят на куски или ломают руками.

Про удаление семенной части я написал выше. А по поводу размера хотелось бы заметить, что, как бы на самом деле, не думали женщины, поверьте, в этом случае, размер не имеет значения. Огурцы, кстати, которые используются в вышепреведённом рецепте (это не нежинские, но похожи, да), отлично подходят для битья. Впрочем, как и скалка или даже голый кулак— всё это прекрасные инструменты для битья. Для битья, понимаете? Иначе, огурцы бы назывались «придавленными», а не «битыми».