• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Церемония китайской свадьбы

Started by Mondragon, 27 July 2006 20:26:08

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Fu Manchu

незамысловатый набор современной свадебной лексики (с картинками :))

1 婚礼 hūnlǐ свадьба 2 新娘 xīnniáng невеста 
3 新郎 xīnláng жених 4 伴郎 bànláng шафер
5 礼服 lǐfú смокинг 6 婚纱 hūnshā свадебное платье
7 伴娘 bànniáng подружка невесты 8 结婚戒指 jiéhūn jièzhi обручальное кольцо
9 婚纱照 hūnshāzhào свадебное фото
10 主持人 zhǔchírén свадебный распорядитель, тамада 11 宴席 yànxí банкет   
12 宾客 bīnkè гости 13 红包 hóngbāo красный конверт
14 摄像 shèxiàng видеосъемка 15 敬酒 jìngjiǔ говорить тост
16 闹洞房 nào dòngfáng шутки и розыгрыши над новобрачными
нежен ад

Fu Manchu

нежен ад

Tver1987

Здравствуйте.
Ходил на китайскую свадьбу, когда были в доме у невесты, на ее кровати были сложены несколько одеял стопкой. Что это значит? А потом когда одеяла убрали, китайцы зачем-то брали всех за руки и ноги и зачем-то подбрасывали на кровать? На мой вопрос они ответили что так делали раньше, но никто не смог объяснить почему?