• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Какой уровень знания языка нужен для работы в Китае переводчиком/представителем?

Started by sheezgara, 09 July 2006 14:53:23

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

sheezgara

Дорогие, проконсультируйте пжалста!
Китайский мой далек от совершенства,в России я его учила 4 года, но это в дополнение к основному образованию,т.е. слабо. Потом еще полгода в Китае учила, но в общем тоже далеко от совершенства. Тем не менее общаться с китайцами немного могу, в магазинах и т.п.  проблем не возникало. Однако смотреть китайские фильмы, врубаться в песни и т.д. очень сложно. Т.е. на бытовом уровне что-то сказать, написать могу и понять тоже, но дальше дела неважные. Поступило предложение поработать в Китае в качестве переводчика от одной русской торговой компании. Какой уровень требуется для этого?Может не стоит и "рыпаться"?, дабы не позориться...Каков миминум знаний для переводчика? Предварительно предстоит пройти собеседование с человеком из их компании на тему моего китайского. Что там могут спросить, как обычно такие собеседования проходят...Страшненько:))

Wen

Не бойтесь!

Мне один знакомый китаец, дипломированный переводчик как-то признался, что он своих-то новых хозяев китайцев несколько месяцев не понимал. К нему обращаются все понятно, меж собой начинают говорить - непонятно становится.
Так, что делайте выводы, если китайцы с разных провинций с трудом понимают друг друга, то, что говорить о нас.

Китайцы также как и мы, неглупые люди, быстро поймут Ваш уровень и соответственно с этим будут объясняться с Вами.

x-laopo

Quote from: Wen on 10 July 2006 05:55:41
Китайцы также как и мы, неглупые люди, быстро поймут Ваш уровень и соответственно с этим будут объясняться с Вами.

хм... почему-то мне кажется, что все не так просто... :o :o :o

sheezgara

Quote from: laopo on 10 July 2006 05:57:58
Quote from: Wen on 10 July 2006 05:55:41
Китайцы также как и мы, неглупые люди, быстро поймут Ваш уровень и соответственно с этим будут объясняться с Вами.

хм... почему-то мне кажется, что все не так просто... :o :o :o

Т.е. есть шанс потерпеть неудачу?

sheezgara

Quote from: Wen on 10 July 2006 05:55:41
Не бойтесь!

Мне один знакомый китаец, дипломированный переводчик как-то признался, что он своих-то новых хозяев китайцев несколько месяцев не понимал. К нему обращаются все понятно, меж собой начинают говорить - непонятно становится.
Так, что делайте выводы, если китайцы с разных провинций с трудом понимают друг друга, то, что говорить о нас.

Китайцы также как и мы, неглупые люди, быстро поймут Ваш уровень и соответственно с этим будут объясняться с Вами.

Спасибо
Действительно когда общаются со мной, более или менее понятно. А вот слушая их разговоры порой возникает ощущение полной безнадёги и чувство собственной неполноценности:) И диалект тут не всегда играет роль...

x-laopo

Quote from: sheezgara on 11 July 2006 17:54:08
Quote from: laopo on 10 July 2006 05:57:58
хм... почему-то мне кажется, что все не так просто... :o :o :o
Т.е. есть шанс потерпеть неудачу?

ну... с чего вы решили, что работодатели будут подстраиваться под вас :o? под таким углом - я знаю только 1000 иероглифов, поэтому говорите мне только их - ситуацию рассматривать неразумно!!!

China Red Devil

Quote from: sheezgara on 11 July 2006 17:54:08
Т.е. есть шанс потерпеть неудачу?
шанс потерпеть неудачу есть всегда, но обязательно нужно попытаться! :)
По поводу собеседования- если допрашивать вас будут китайцы, тогда- минут 15 беседа на китайском, если русские- то могут дать одну страницу документа на перевод, и затем сравнить ваше сочинение с имеющимся у них пререводом.
У меня, во всяком случае было так.
Желаю удачи.
不怕困难不怕死

willcroft

Quote from: sheezgara on 11 July 2006 17:54:08
[Т.е. есть шанс потерпеть неудачу?

на мой взглад надо быть больше увереным в себе,по наглее даже,ведь наглость второе счастье :)
Когда боишься сделать ошибку ее обязательно сделаешь,мои все знакомые переводчики,что русские,что китайцы не стеснительные не разу!Не поняли,что то переспросили,с клиентами шутят в меру, короче не закомплексованые товарищи.
Вам советую так же поступать ;)
Что нас не убивает- делает нас сильнее!!!

Manyamba

Обязательно попробуйте! не начав действовать никогда не поймешь на что годишься! А там, если чего подтяните уровень по ходу работы  ;D Главное - не бояться. :-X На собеседовании - главное старайтесь говорить уверенно, если на китайском, то простыми,  граматически верными предложениями! Удачи Вам!!!


Doppelganger

я начинал с выставок из принципа - день позора, бабло в кармане )))). ни разу не выгоняли, хотя тогда уровень откровенно низкий был. выставки считаю очень благодатным делом, временно, не так ответственно, для языка хорошо, целый день практика как никак

siola

а как на эти самые выставки можно попасть? я сейчас учу китайский в BLCU, надо как-то начинать его практиковать....

Светла

Siola, а сколько времени Вы уже изучаете язык? Я вот только собираюсь, но меня уже отговаривают, мол, только время потратишь. В моём институте китайский можно учить по-выбору, то есть не обязательный. Мне очень хочется, но сколько времени потребуется чтобы достигнуть хотя бы бытового уровня?... Поделитесь мнением... Если не жалко... :D

Ladochka

Quote from: willcroft on 12 July 2006 04:12:19
...на мой взглад надо быть больше увереным в себе,по наглее даже,ведь наглость второе счастье :)
Знаете, вот интересно стало, по этой логике можно работать представителем и с минимальным знанием языка?? Были ли такие прецеденты и как такие люди справлялись?
Жесты, мимика и переводчик рядом?
  ;D
四海之内,皆兄弟也!

siola

Светла, я в принципе учу с 05.09.2007)))) Но те, кто изучал китайский в России, говорят, что тот учебник, который мы прошли за три недели, в российском ВУЗе проходят за семестр...  Могу сказать, что в Китае все схватываешь быстро, а опыта изучения китайского в России у меня, к сожалени, нет. Все, что могу сказать: у меня знакомая изучала в ВУЗе англ и кит, сюда приехала на стажировку, очень довольна!

Светла

Siola, спасибо за ответ. И ещё, как я поняла в Beijing(е) Вы находитесь на языковой программе? Сколько она длится по времени? Дело в том, что в Москве в китайском учебно-исследовательском центре им. Сюй Чжимина обучение китайскому языку проводят в три этапа (начальный, продвинутый, специальный), все вместе которые составляют 2.5года обучения и 90000 рублей.
Вот уже и думаю! Может проще приехать в Китай для обучения?
В моём случае такая ситуация: поступила на второе высшее (мировая экономика), обучаться три года, основной язык - английский, второй -немецкий, французский, испанский, китайский (по выбору)...
Китайский преподают два раза в неделю по два академических часа. Вот такой расклад...
Но то, что Вы уже можете изъяснятся на языке после 3-х недель....Это многое значит!!! Просто восторг!!! 

climber


Знаете, вот интересно стало, по этой логике можно работать представителем и с минимальным знанием языка?? Были ли такие прецеденты и как такие люди справлялись?
Жесты, мимика и переводчик рядом?
  ;D

[/quote]
На сегодняшний день, знание китайского языка для представителя необязательно.
Я запускал китайский сектор в нашей фирме в 2004 г. Сейчас приехал расширить и оптимизировать. Язык учу, но обхожусь английским.
куда ты скачешь мальчик? кой чёрт тебя несет!

Ladochka

Quote from: climber on 01 October 2007 15:15:41
На сегодняшний день, знание китайского языка для представителя необязательно.
Я запускал китайский сектор в нашей фирме в 2004 г. Сейчас приехал расширить и оптимизировать. Язык учу, но обхожусь английским.
Действительно, мне как-то и в голову не пришло. А ведь еще в школе учила "English is a language of international comunication".
四海之内,皆兄弟也!

Weilina

После двух лет изучения китайского в Москве работала вполне сносно гидом и переводчиком. Китайский учила каждый день, ВСЕГДА - в основном, на рынках ловила китайцев, с друзьями-китайцами, слушала музыку и смотрела фильмы. Наш МГЛУ только направил меня на этот путь, распределив в китайскую группу.

Всем советую побольше общаться с китайцами и не бояться "испортить" китайский, практикуя его с китайцами не-пекинцами или только с дикторским произношением. Именно такой подход позволит вам понимать китайский самых разных людей.
"I live each day as if it were my last, but learn each day as if I'll live forever"

Ladochka

Quote from: Weilina on 02 October 2007 15:17:03
Всем советую побольше общаться с китайцами и не бояться "испортить" китайский, практикуя его с китайцами не-пекинцами или только с дикторским произношением. Именно такой подход позволит вам понимать китайский самых разных людей.
Абсолютно согласна, язык шлифуется только в общении.
Кроме того, давно известно "三人行, 必有我师", а уже тем более всему, что касается иностранного языка имеет смысл учиться у всех (причем только тут работа представителем?  :))
四海之内,皆兄弟也!

siola

Светла, честно говоря, думаю, что выучить китайский можно и в России. Вот, Weilina абсолютно права: главное - практика! Вылавливайте китайцев и говорите с ними, или опять же найдите китайца-"language partner", которому надо выучить русский. Могу проинформировать о стоимости обучения и пр., только думаю, что это не совсем вписывается в рамки заявленной темы форума ::)

siola

Светла, насколько я знаю, существуют языковы стажировки в Китае летом. Может, вам совместить обучение в России и Киате таким образом?

Светла

Siola, спасибо огромное за участие! Если Вам не в тягость,расскажите о летних стажировках.  :)
А по-поводу "language partner", то у нас в этом году пригласили китайского преподавателя (настоящего, с лицензией, дипломами...) в "помощь отечественному" :D. Правда думаю он будет преподавать для "продвинутых" ???.

Swаllоw

Всем правит случай. Знать бы еще кто правит случаем (Станислав Ежи Лец)

sheezgara

 результаты положительные,не без известной доли везения, впрочем ;D
уже год работаю (закупки,логистика)
сначала было тяжеловато, постепенно изучила необходимую терминологию, стало легче
но общий уровень языка все равно считаю низким
так что думаю еще вернусь к учебе
вот так :P