• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Все о магистратуре в Корее

Started by maksi, 18 May 2006 12:06:51

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

naun0430

Inchgirl,
Спасибо за подробный и полезный ответ!

Helenv1988

здравствуыте, я поступаю в магистратуру в корее. и вот у меня проблема с написанием "персонал статемент" и "стади план". дело в том что я впервые сталкиваюсь с этим и не знаю даже простых обычных требований. и может бить есть какие -нибуть ньюансы, например отметить то, что очень нравится корейским преподавателям. может у кого есьт пример написания, может кто уже писал в свое время. буду очень благодарна за помощь :) а еще скажите плз по поводу рекомендательных  писем, там должна стоять печать университета или просто подписи достаточно?

LostCat

Quote from: Helenv1988 on 31 January 2011 23:28:31
а еще скажите плз по поводу рекомендательных  писем, там должна стоять печать университета или просто подписи достаточно?
Печать, конечно же :)... Все, о чем речь шла выше - я не в курсе, не сталкивалась, но, думаю, знающие подтянутся и подскажут ;)
"...Кот, который любил Петь...";-)

sing

Alex_K

Здравствуйте!
Собираю документы для того чтобы уехать в Корею. Столкнулся с такой проблемой как сертификат здоровья  (건강증명서).
Не подскажите где его взять? В больнице про него не знают...

Заранее спасибо.

Sceptre

похоже эт обычная справка о состоянии здоровья (выдается наверно терапевтом, и скорее всего надо пройти комиссию). а куда её требуют?

Tim4

В россии делали какую-то штуку, проходите разные проверки (Кровь, моча, ренген и ещё что-то там) и их результаты вписывают в какую-то карту. Эти результаты требовали китайцы когда я уезжал покорять китайский универ.
Позже, когда мне стукнуло 18 лет, китайцы снова потребовали эту фигню, делал уже в китае: так-же прошёл кучу проверок, результаты записали уже в китайскую карту.

И вот буквально прошлым летом тоже самое в корее: Прошел кучу проверок, результаты вписали теперь уже в корейскую карту и универ забрал её.

Во всех трёх случаях проверки были одинаковыми, моча, кровь, ренген и т.п.

Tim4

#31
Рентген не костей, а лёгких - флюороскопия :)

Точнее я имел ввиду флюорографию, флюорография - это в лёгких ковырятся будут

upd: флюорография - обычный снимок. никто у вас там "ковыряться" не будет...

Alex_K


Zavsegdatai

Попробуйте с таким бланком - такой заполняют на моряков, уходящих в рейс за рубеж.
Два раза у меня в Корее именно эта форма прокатывала.Перепечатайте просто на чистый лист все параметры - и к своему терапевту (лучше рядом от руки записать уже на английском то, что у вас есть по факту...потому что в последний раз мой терапевт ООООчень долго думал что писать - пришлось подсказывать  :lol:). В нижних квадратах печати: в правом печать поликлиники (круглая), в левом - подпись (на английском - это важно) и личная печать врача.
Да, будьте готовы сдавать анализы. и с результатами уже к терапевту.
In God we trust!

Tim4

Quoteupd: флюорография - обычный снимок. никто у вас там "ковыряться" не будет...
Там было написано флюроскопия а не флюрография... кто-то исправил на флюрографию и получился смысловой казус о_О

Zavsegdatai

Quote from: Tim4 on 23 March 2011 09:02:48
Там было написано флюроскопия а не флюрография... кто-то исправил на флюрографию и получился смысловой казус о_О

я исправила лишь неправильно написанное слово, и добавила  апдейт, что при флюорографии никто в легких "ковыряться" не будет...


Quote
флюороскопия
(устар.; флюоро- + греч. skopeo смотреть, наблюдать) см. Рентгеноскопия.
Рентгеноскопия(анг. fluoroscopy), (рентгеновское просвечивание) — классическое определение — метод рентгенологического исследования, при котором изображение объекта получают на светящемся (флюоресцентном) экране
Большой медицинский словарь. 2000.

QuoteФлюорографи́я (лат. fluor течение, поток + греч. graphō писать, изображать; синоним фоторентгенография)
метод рентгенологического исследования, заключающийся в фотографировании изображения с рентгеновского экрана на особо чувствительную флюорографическую пленку малого формата. Фотосъемку производят с помощью зеркально-линзового оптического устройства. Экран, оптическая система и пленка посредством специального тубуса объединены с фотокамерой в общую светонепроницаемую систему, что позволяет осуществлять съемку в незатемненном помещении.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1167685


еще вопросы есть?
In God we trust!

Alex_K


Tim4

Quoteеще вопросы есть?
Ну ошибся, с кем не бывает.

Просто как я помню - флюроскопия - обследование лёгких с помощью эндоскопа.
Потому и называется "...скопия" - смотреть.
Наподобие гастроскопии - трубка в животе, или гистероскопия - трубка в промежности. Лапароскопия и другие "скопии" с ними.

А флюрография - ренген.

Alex_K - они карту требуют, а ты спросил у них про карточку-то? Её-же прямо в больнице можно сделать.
Или вон на пред. странице Завсегдатай выложил

Zavsegdatai

Quote from: Tim4 on 23 March 2011 12:05:43
Ну ошибся, с кем не бывает.

Просто как я помню - флюроскопия - обследование лёгких с помощью эндоскопа.
Потому и называется "...скопия" - смотреть.
Наподобие гастроскопии - трубка в животе, или гистероскопия - трубка в промежности. Лапароскопия и другие "скопии" с ними.

А флюрография - ренген.

Tim4, флюорОграфия и флюОроскопия это исследование с помощью фотоснимков, на специальной бумаге. и они равнозначны.
лапароскопия и другие "скопии" с ними - вид хирургического вмешательства.
А обследование, про которое вы написали, уже не обследование, а считается мелкой операцией...и не требуются при подаче документов в ВУЗ...не путайте народ, пожалуйста.

In God we trust!

Alex_K

Quote from: Tim4 on 23 March 2011 12:05:43

Alex_K - они карту требуют, а ты спросил у них про карточку-то? Её-же прямо в больнице можно сделать.
Или вон на пред. странице Завсегдатай выложил

Все,  узнал и формы нашел))

Zavsegdatai

Quote from: Alex_K on 23 March 2011 17:09:48
Все,  узнал и формы нашел))

надюсь, не У-286?  ;D
In God we trust!

Alex_K

Quote from: Zavsegdatai on 23 March 2011 20:23:10
надюсь, не У-286?  ;D

А это что за самолет?))
нет, не У-286. говорят, называется паспорт здоровья...)

Zavsegdatai

Quote from: Alex_K on 24 March 2011 03:46:08
А это что за самолет?))
форма для поступающих в ВУЗы России

Quoteнет, не У-286. говорят, называется паспорт здоровья...)

а нам потом покажИте? шо за зверь такой "паспорт здоровья"  :o?
In God we trust!

Alex_K

Quote from: Zavsegdatai on 24 March 2011 05:21:25
а нам потом покажИте? шо за зверь такой "паспорт здоровья"  :o?
ок, как получу, так сразу же...

sopsaram

Quote from: Inchgirl on 01 August 2007 14:16:13
1. Обычно транскрипты, то бишь перевод зачётки, требуются обязательно, потому что по ним вычисляется ваш GPA, или средний балл (Grade Average and Percentage Equivalent).

А может кто то подсказать, почему обязательно нужна копия зачетки, если все что находится в зачетке полностью выписано в приложение к диплому??

Zavsegdatai

Quote from: inetic on 25 August 2011 11:26:04
А может кто то подсказать, почему обязательно нужна копия зачетки, если все что находится в зачетке полностью выписано в приложение к диплому??
бывает иногда секретари ошибаются...в проставлении оценок в приложении к диплому...если ошиблись в минус - сразу вопли...а если ошиблись в плюс - мало кто приходит исправлять 5 на 4...
In God we trust!

sopsaram

Понятно.
А вы не знаете, бланк медицинского обследования должен быть на английском?? российские врачи нормально к этому относятся?? или надо заполнять какой то аналогичный российский, а потом переводить, заверять?

Zavsegdatai

Quote from: inetic on 25 August 2011 21:45:30
Понятно.
А вы не знаете, бланк медицинского обследования должен быть на английском?? российские врачи нормально к этому относятся?? или надо заполнять какой то аналогичный российский, а потом переводить, заверять?

должен быть на английском. если найдете англопишущего врача  ;D, по заверения не надо. достаточно печати врача и круглой (!) печати поликлиники. если не согласятся - значит потом перевод документа и к нотариусу...

я пошла к своему терапевту (ей и карточку читать не надо) с уже заполненным мной бланком на английском. она просто переписала своей рукой на чистый бланк и поставила печать.
In God we trust!

AmaiAme

Кто-нибудь знает, после бакалавриата "переводчик английского языка" на какую магистратуру можно поступить в Корее? :-[

sopsaram

Quote from: Zavsegdatai on 25 August 2011 23:24:48
должен быть на английском. если найдете англопишущего врача  ;D, по заверения не надо. достаточно печати врача и круглой (!) печати поликлиники. если не согласятся - значит потом перевод документа и к нотариусу...

я пошла к своему терапевту (ей и карточку читать не надо) с уже заполненным мной бланком на английском. она просто переписала своей рукой на чистый бланк и поставила печать.

Просто на английском, врачи в обычной поликлинике вряд ли понимают.. Мне нужно будет этот бланк перевести для врача, чтобы он заполнил все тем чем надо