...два ключевых иероглифа...
Мне близка концепция иероглифов-ключей, благодаря ей Ваш вариант перевода стал одновременно и яснее, и многозначнее!

Я предполагаю, что эти ключи присутствуют и в первых двух стансах, а если это так, то в третьем будет сокрыт и, так сказать, замковый камень триады. Где-то на предыдущих страницах темы высказывалось и было там же отвергнуто предположение о том, что секрет может скрываться не только в лексических значениях иероглифов, но и в перекличке их графики. Не следует ли опять к нему возвратиться?
Но теперь, когда Вам, 'Привет', удалось заглянуть в эту тайну, можно пойти далее и отметить еще одну особенность, которая связывает между собой все три части. В первой поэт описывает горизонтальный уровень отношений, между людьми. Во второй речь идет о вертикальной протяженности, о Небе и Земле. А в третьей активной плазмой становится объем времени, заключенный между Жизнью и Смертью.
Если для этой гипотезы есть хоть какие-то основания, перевод третьей, кодовой, заключительной части "сделать" будет особенно непросто, возможно он потребует большей свободы в средствах, как это к примеру позволил себе поэт В. Март, чей "неточный" перевод 1-го станса в общем ряду представлен на ададе.