• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Значение соевого соуса в русской культуре и культуре дальневосточной азии

Started by Tuman, 01 March 2006 04:16:48

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

....

Quote from: АВС on 27 November 2008 07:25:15
А какой капустки-то? Сычуаньской? Вот это любимая капустка!

Это не капустка. Это пикули из горчичного корня 榨菜.

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Без относительно к наростам на стеблях (ближе к корням) горчицы - по-русски этот соленый с красным перцем пикуль называется "сычуаньская капуста"
http://iclub-china.com/rus/a05/b0400/c0000/d00000/

Да и в самом китайском названии я 榨菜 - второй  иероглиф это именно "капуста"
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

....

Quote from: АВС on 27 November 2008 08:13:25
Без относительно к наростам на стеблях (ближе к корням) горчицы - по-русски этот соленый с красным перцем пикуль называется "сычуаньская капуста"
http://iclub-china.com/rus/a05/b0400/c0000/d00000/

Да и в самом китайском названии я 榨菜 - второй  иероглиф это именно "капуста"
菜- это овощ вообще, капуста китайская- 蔬菜,белокачаннaя- 圆白菜, а 菠菜- это шпинат, например,生菜- салатные листья. Вот броколли, например (тоже семйство капустных) будет 西兰花- соцветие, т.е. иероглифа 菜 тут уже не наблюдается.А такого понятия как "сычуаньская капуста" не существует, в принципе. Есть маринованные овощи по-сычуаньски- готовятся из белокачанной капусты, редиса и чили. Отдаленно этот овощ из капустных может напоминать разве что капусту-кольраби. Но это не кольраби. Сами китайцы перевели его как mustard root, во всяком случае так написано на всех пакетиках этих zhacai (ев). Возможно в Японии это по-другому называется.
:)

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

QuoteА такого понятия как "сычуаньская капуста" не существует, в принципе.
В русском языке существует! Введите в поисковик и убедитесь!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

....

Quote from: АВС on 27 November 2008 08:37:55

В русском языке существует! Введите в поисковик и убедитесь!

Ввела.  :) В русском языке иногда баклажаны почему-то называют "синенькими"...Из всех результатов поиска проверенным  мне кажется только вот этот: 四川泡菜. Это и есть острая маринованная капуста- во всяком случае, если спросить любого китайца, то он подумает именно об этом.

И еще о трудностях перевода...Мне, например, совершенно непонятно с какой-такой радости китайскую капусту в русском языке называют "Пекинка", причем на овощных лотках в ценнике даже иногда "Пикинка", почему не "шанхайка" или "харбинка", на худой конец  ???

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote菜- это овощ вообще, капуста китайская
Здесь очевидны расхождения в японском и китайском языках. В старом японском языке этот иероглиф обозначал либо листья, либо корни растений пригодных в пищу. В современном языке в основном это такие растения как    1) рапс   2) капуста полевая, сурепица  - 油菜 или по-японски АБУРА-НА и иногда НАТАНЭ 菜種

Важно, что овощи по-японски 野菜 ЯСАЙ подразделяются на 葉菜 葉茎菜 果菜 根菜 花菜 Обычно в овощные культуры не относятся бобовые и картофель (ямс, таро, сладкая картошка и др.), соответственно 豆類 и 芋類 А вот сама капуста - это заимствованное слово КЯБЭЦУ, которая проникла в Японию очень поздно в середине 19 века - почему и слово заимствованное а не оригинальное и пишется катаканой. Иногда ее называют ТАМАНА 玉名 и  КАНРАН 甘藍 Кстати, капуста в японской логике относится к той же группе 油菜, что и сурепка с полевой капустой.

А сычуаньская капуста действительно отросток у корня горчицы....

Рецепты капусты с соевым соусом.
http://www.good-cook.ru/salat/salat_143.shtml
http://kuking.net/1_2891.htm 
http://www.medianews.com.ua/news-38833.html
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Латинянин

Quote from: Fornarina on 27 November 2008 08:44:23
И еще о трудностях перевода...Мне, например, совершенно непонятно с какой-такой радости китайскую капусту в русском языке называют "Пекинка", причем на овощных лотках в ценнике даже иногда "Пикинка", почему не "шанхайка" или "харбинка", на худой конец  ???

Пототому что по-научному это Brassica pekinensis
Говори что думаешь. Думай что говоришь.

Хвастовство - признак неуверенности. Грубость - признак бессилия. Надежда на пользу от их проявления - признак глупости.

....

Quote from: Латинянин on 27 November 2008 23:37:02
Пототому что по-научному это Brassica pekinensis

На самом деле по-научному это прежде всего Brassica rapa/Brassica chinensis. Отсюда английское название этого овоща.

Латинянин

Quote from: Fornarina on 28 November 2008 01:18:04
На самом деле по-научному это прежде всего Brassica rapa/Brassica chinensis. Отсюда английское название этого овоща.

Китайская капуста и пекинская капуста это разные вещи.

QuoteБиологические особенности. Пекинская капуста имеет кочанные, полукочанные и листовые формы. Китайская капуста не формирует кочана. В литературе оба этих вида капусты часто называют Китайской капустой, поэтому надо смотреть описание конкретного сорта (гибрида), который вы приобретаете.

http://www.sunnygarden.ru/garden/chin.html

QuoteО китайской капусте 

Некоторые, в том числе и продавцы семян, считают, что пекинская и китайская капуста это одно и то же. На семенном рынке встречались пакеты пекинской капусты гибрида Спектрум с названием китайская капуста. Это сбивает с толку неопытных огородников. В действительности это совершенно разные ботанические виды с разными биологическими и хозяйственными свойствами. Растения китайской капусты мельче, чем пекинской, они не образуют кочанов. Продуктовый орган их — округлые с цельными краями грубые листья на толстых черешках белого или зел,,ного цветов, направленных круто вверх. Они более заморозкоустойчивые, чем пекинская капуста.

http://www.vsp.ru/23901__/17-14-1.HTM
Говори что думаешь. Думай что говоришь.

Хвастовство - признак неуверенности. Грубость - признак бессилия. Надежда на пользу от их проявления - признак глупости.

....

Quote from: Латинянин on 28 November 2008 03:47:06
Китайская капуста и пекинская капуста это разные вещи.

Вот эта капуста в английском имеет название Chinese Cabbage, что в переводе на русский язык означает "китайская капуста". А в России и странах бывшего СНГ ее называют не иначе как "пекинка".

Востоковед

Quote from: Fornarina on 28 November 2008 05:35:08
Вот эта капуста в английском имеет название Chinese Cabbage, что в переводе на русский язык означает "китайская капуста". А в России и странах бывшего СНГ ее называют не иначе как "пекинка".

А еще из неё делают КИМЧИ!!! :P ::) :w00t: ;D
Щас бы так и навернул бы порцайку настоящих корейских кимчей...
КимЧХИ! :lol:
Востоковед - человек, который знает, где встает солнце...
Блог Востоковеда

....


Латинянин

Quote from: Fornarina on 28 November 2008 05:35:08
Вот эта капуста в английском имеет название Chinese Cabbage, что в переводе на русский язык означает "китайская капуста". А в России и странах бывшего СНГ ее называют не иначе как "пекинка".

http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Cabbage

http://en.wikipedia.org/wiki/Celery_cabbage

В текстах что я привел черным по белому профессионалами написано что пекинская капуста и китайская капуста это похожие до такой стенени что их путают, но разные растения. Для специалиста по растениям весьма разные.

Кстати Яндекс переводит "китайская капуста" как "celery cabbage", что в английском и есть пекинская капуста.
Говори что думаешь. Думай что говоришь.

Хвастовство - признак неуверенности. Грубость - признак бессилия. Надежда на пользу от их проявления - признак глупости.

....

Quote from: Латинянин on 28 November 2008 05:57:38
http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Cabbage

Вообще-то это назывется Bak Choi даже в английском языке (живом), а Chinese Cabbage- это слишком обобщенное название. Celery Cabbage- никто не употребляет (нет такого в нашем веке).

Латинянин

Что нам говорит Яху

6,540,000 for Celery Cabbage

12,400,000 for Chinese Cabbage

1,350,000 for Bak Choi

Результат на лицо  ;)

А вообще это из той же области, что и наш русский кедр, который на самом деле вовсе не кедр, а сосна кедровая, которую кедром обозвали слышав про кедр только из библии.
Говори что думаешь. Думай что говоришь.

Хвастовство - признак неуверенности. Грубость - признак бессилия. Надежда на пользу от их проявления - признак глупости.

....

Quote from: Латинянин on 28 November 2008 06:07:20
Что нам говорит Яху

6,540,000 for Celery Cabbage

12,400,000 for Chinese Cabbage

1,350,000 for Bak Choi

Результат на лицо  ;)

А вообще это из той же области, что и наш русский кедр, который на самом деле вовсе не кедр, а сосна кедровая, которую кедром обозвали слышав про кедр только из библии.

Пускай будет ТАК как Вам хочется, Аминь! Просто, ради интереса, пообщайтесь с носителями языка и спросите как же на самом деле говорят в современном английском языке.  ;) А то отстали мы в развитии на таких вот ссылках лет на сто...

Латинянин

Quote from: Fornarina on 28 November 2008 06:14:01
Пускай будет ТАК как Вам хочется, Аминь! Просто, ради интереса, пообщайтесь с носителями языка и спросите как же на самом деле говорят в современном английском языке.  ;) А то застряли мы в развитии на таких вот ссылках лет на сто...

С носителями языка где? Вы думайте в Канаде, Индии и Новой Зеландии одинаковый английский?

А "такие вот" ссылки это ныне живущий англоязычный интернет и частота употребления того или иного слова в нем.
Говори что думаешь. Думай что говоришь.

Хвастовство - признак неуверенности. Грубость - признак бессилия. Надежда на пользу от их проявления - признак глупости.

....

Quote from: Латинянин on 28 November 2008 06:19:55
С носителями языка где? Вы думайте в Канаде, Индии и Новой Зеландии одинаковый английский?

А "такие вот" ссылки это ныне живущий англоязычный интернет и частота употребления того или иного слова в нем.

Где угодно. Хоть в Гондурасе. Отсупитесь от "ныне живущего англоязычного интернета" и просто поговорите с живыми людьми.
Мне лень ковыряться дальше что-бы доказать, что и с "живым интернетом" Вы неправы. Для меня лично Wikipedia- не авторитет.

Латинянин

Quote from: Fornarina on 28 November 2008 06:24:45
Где угодно. Хоть в Гондурасе. Отсупитесь от "ныне живущего англоязычного интернета" и просто поговорите с живыми людьми.
Мне лень ковыряться дальше что-бы доказать, что и с "живым интернетом" Вы неправы. Для меня лично Wikipedia- не авторитет.

Ну-да, ну-да... Поисковик неправильно посчитал количесвто употреблений каждого слова в интернете  ;D
Говори что думаешь. Думай что говоришь.

Хвастовство - признак неуверенности. Грубость - признак бессилия. Надежда на пользу от их проявления - признак глупости.

Iruka

Quote from: Fornarina on 28 November 2008 05:35:08
Вот эта капуста в английском имеет название Chinese Cabbage, что в переводе на русский язык означает "китайская капуста". А в России и странах бывшего СНГ ее называют не иначе как "пекинка".
Слушайте, ну прям не могу молчать (с), Россия - большая, и если там, где вы родились, её называют странным словом пекинка, которое я сегодня впервые в моей жизни прочитала, это еще не значит, что везде так :) В тех местах, где мне довелось бывать, ЭТО называется пекинская или китайская капуста, когда как, по-разному) В супермаркетах чаще пекинская, чем китайская, есть такое дело) Но не пекинка же))
А вообще, спасибо, выучила новое слово :)
Хорошо там, где мы есть... Потому что МЫ там есть;)

....

Quote from: Iruka on 28 November 2008 11:48:38
Слушайте, ну прям не могу молчать (с), Россия - большая, и если там, где вы родились, её называют странным словом пекинка, которое я сегодня впервые в моей жизни прочитала, это еще не значит, что везде так :)

Я не говорила что ВЕЗДЕ- я вам не скажу за всю Одессу...Пекинка/пекинская- какая разница? Рада что помогла Вам в обогащении словарного запаса. :)

Iruka

для меня большая разница пекинка или пекинская капуста, даже слов в этом названии разное количество :)
Что касается названия пекинская, ну так уж повелось, не всегда названия растений приживаются в языке в том виде, как их перевели
язык - живой организм :)
Хорошо там, где мы есть... Потому что МЫ там есть;)

....

Quote from: Iruka on 28 November 2008 13:02:10
Что касается названия пекинская, ну так уж повелось, не всегда названия растений приживаются в языке в том виде, как их перевели
язык - живой организм :)

Ну я, в принципе, о том же и пыталась сказать. Просто если владеешь более чем двумя языками разница в названиях не может не занимать.

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

А где соевый соус? В кимчхи вроде не кладут? Еще как кладут!

1 кг китайской капусты,
3 средних головки лука,
1 головка чеснока,
1 стручок красного чили,
1 стручок зеленого чили,
кусочек корня имбиря 4 см,
100 мл соевого соуса,
2 ст. л. уксусной эссенции,
2 ст. л. сахара,
2 ст. л. паприки молотой,
4 ст. л. соли можно увеличить объем соевого соуса?

Китайскую капусту очистить от верхних листьев. Разрезать на 4 части вдоль, затем разрезать поперек полосками шириной 1 см. Сложить капусту в глубокую посуду, засыпать солью. Закрыть пищевой пленкой и дать настояться в течение 24 ч.

Через сутки слегка перемешать капусту руками, слить выделившийся сок. Лук нарезать тонкими полу-колечками. Чеснок очистить и нашинковать. Красный и зеленый чили вымыть, удалить плодоножку и семена, мелко нарезать. Имбирь очистить и натереть на терке. Добавить в капусту и перемешать.

Смешать соевый соус с уксусом, сахаром, паприкой и небольшим количеством воды. Полученную смесь вылить в капусту. Если капуста не полностью покрыта, добавить воды. Закрыть посуду крышкой и дать настояться в холоде 2 -3 дня.

В принципе, все специи можно брать на свой вкус(количество).

http://www.povarenok.ru/recipes/show/7768/

А фото это кимчхи из перцев с соевым соусом!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

OVer

Мда... разговоры ни о чём. Предлагаю создать следующую достойную внимания тему: "О влиянии 15-минутного бега по кругу на дыхательные функции свиньи швабской породы". И сделать это темой дня.