• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

LINGVO

Started by pnkv, 26 October 2004 21:43:51

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

China Red Devil

Quote from: djmassacre on 03 February 2007 16:11:08
А 4000 иероглифов это много или мало?
Вы шутите? Четыре тысячи иероглифов со всеми сочетаниями любой хоть немного толковый китаист знает наизусть.
不怕困难不怕死

fuzzy_spirit

У кого есть ослик, хм (Emule) можно скачать Lingvo 12 в поиске будет выглядеть примерно так
my-loveletter.com_abbyy.Lingvo.12.multi.language.rus+serial+crack
Источников довольно много так что в течении дня скачать можно :)))
Установка не вызывает слжностей только необходимо сделать виртуальный диск, например программой Daemon 4, или похожей.
Языки и словари
В 12 версию ABBYY Lingvo входит 128 словарей на десяти языках – это 7,5 миллионов словарных статей. По сравнению с 11 версией добавлено 19 новых словарей, а 10 словарей переработаны с учетом современной лексики.

Языки:       Английский        Немецкий        Французский        Испанский        Итальянский        Китайский        Турецкий        Латинский        Украинский        Русский   

Из нового что появилось -19  новых словарей, 1 миллион 263 тыс. новых словарных статей, Collins English Dictionary
Перевод текста по наведению курсора  мыши в любых приложениях :)) очень удобно можно навести курсор мыши на любое слово, например в браузере и высветится окошко с переводом.
Из недостатков. Оказалось что нельзя переводить с русского на китайский!!!!! только с китайского на русский. То есть нужно знать китайские ироглифы. Да и то в программе ироглифывысвечивается квадратиками, но это проблема винды, наверное у меня часть шрифтов не подгружено.
Я - квазипотенциальная решетка смыслового бытия, спроецированная на бумагу куском протоплазмы в сознании аспекта беспричинности коврика для мыши.
Стоп. Перезагружаем мозг в безопасном режиме. Ага,

AntonS

Quote from: fuzzy_spirit on 05 February 2007 03:34:13
В 12 версию ABBYY Lingvo входит 128 словарей на десяти языках – это 7,5 миллионов словарных статей. По сравнению с 11 версией добавлено 19 новых словарей, а 10 словарей переработаны с учетом современной лексики.

Языки:       Английский        Немецкий        Французский        Испанский        Итальянский        Китайский        Турецкий        Латинский        Украинский        Русский   

Из нового что появилось -19  новых словарей, 1 миллион 263 тыс. новых словарных статей, Collins English Dictionary
Перевод текста по наведению курсора  мыши в любых приложениях :)) очень удобно можно навести курсор мыши на любое слово, например в браузере и высветится окошко с переводом.
Из недостатков. Оказалось что нельзя переводить с русского на китайский!!!!! только с китайского на русский. То есть нужно знать китайские ироглифы. Да и то в программе ироглифывысвечивается квадратиками, но это проблема винды, наверное у меня часть шрифтов не подгружено.
т.е. там опять нет направления перевода с русского на китайский??? ?  :-[ :'(
:o :o :o
Что там изменилось в китайской части по сравнению с Lingvo 11?

China Red Devil

Quote from: AntonS on 05 February 2007 10:00:30
т.е. там опять нет направления перевода с русского на китайский??? ?  :-[ :'(

А на английский есть? Если есть, то не так уж плохо
Сколько там иероглифов? опять 4 000?
不怕困难不怕死

morhad

я на lingvoDa.ru видел китайско-английское направление. Характеристик не знаю

AntonS

Quote from: morhad on 05 February 2007 14:17:20
я на lingvoDa.ru видел китайско-английское направление. Характеристик не знаю
да, там можно загрузить такой словарь.

LiBeiFeng

#131
Quote from: GaoYuZhu on 01 February 2007 06:58:34
Quote from: LiBeiFeng on 10 May 2006 13:20:54
Внимание!
По решению авторов кит. словарей под Лингво (кроме БКРС и смежных проектов) решили сделать данный раздел общедоступным для всех.
В настоящее время время полный "каталог" существующих Китайско-[...] словарей для Lingvo  (кроме БКРС) и все их последние обновления
теперь располагается на форуме "Мир языка" в ветке:
http://www.yazyk.net/forum/viewtopic.php?t=445,
а также на форуме ПВФ в разделе "электронная билиотека", но для доступа к её ресурсам необходим допуск в установленном порядке,
(подробности см. на http://forum.hanzi.ru/index.php)

Также, если у Вас есть свои китайские словари под формат Лингво и Вы хотите поделиться ими с другими, то просьба размещать ссылку на них в данной ветке -  http://www.yazyk.net/forum/viewtopic.php?t=445 (или на ПВФ  в указанном порядке). Для написания сообщения в указанной ветке необходима регистрация на форуме "мир языка",  ну а просто для чтения она не требуется...

Также для информации: в связи с близким завершением проекта БКРС,
его обновления в настоящее время снова выкладываются в свободный доступ на:
http://www.yazyk.net/forum/viewtopic.php?t=439


                         Уважаемый LiBeiFeng,
вот какая у меня возникла проблема.
После скачки  на Востокопедии "Русско-китайский краткий словарь 一典通俄汉辞典" никакие попытки скомпилировать его не приводят к положительному результату. А словарь - ой, как хочется установить!
При этом, контрольная скачка и компиляция, к примеру такаго словаря: "Словарь древнекитайских иероглифов (Кондратьева Е.Б., Бортко В.В. )", впрочем как и поисковых индексов, проходят без замечаний.
Перепробовал все, и не знаю что делать дальше, едвали Лингво разродится самостоятельно чем-то подобным в ближайшее время.
Кроме этого НИКАК не удается скачать БКРС. Пробовал с разных ссылок, но через час роботы скачка прерывается. В чем секрет?
Заранее благодарю за проявленное внимание.

Извините, покрайней мере неделю не заходил сюда. Я вам вроде ответил на ПВФ в "личку", но не уверен что вы это сообщение прочитали. В любом случае рад, что все проблемы успешно разрешились. Инструкция по компиляции есть внутри всех словарей, которые я конвертировал, но в этом как раз её не оказалось (я просто забыл её туда засунуть - исправлюсь), там и было написано про эту злаполучную галочку. Я конечно могу засунуть данную инструкцию и на саму Востокопедию, но опять же не уверен что там её кто-либо будет читать - лучше внутрь архива.

QuoteА на английский есть? Если есть, то не так уж плохо
Сколько там иероглифов? опять 4 000?

Насчёт Лингво и китайского - отвечаю на вопросы всем сразу. Лингво - это собственно словарная оболочка, и какие словари туда "потрудились" засунуть сами производители или же отдельно раздобыть где-то под этот формат и доустановить мы сами те там и есть.  :) В комплект многоязычных версий 11-ой и 12-ой (в китайское направление) входит всего один словарь под ред. Котова (согласно новому изданию 2004 что ли года) - такой среднего размера, в нём как раз 26 тыс. слов и 4 тыс. иероглифов (в упр. форме, полные ключевые иероглифы даны как ссылочные + к нему прилагается ключ для поиска слов по чтению). Словарь конечно этот весьма неплохой (для учебных целей и чтения простых текстов), но для людей занимающихся переводом маловат. Больше ничего "китайского" в Лингве изначально нет. Так что китайское направление там представлено весьма скупо в отличие от английского и др. европейских.

Но каждый как говорится сам кузнец своего счастья и ничто не мешает всем желающим скачать дополнительные словари китайского направления с той же Востокопедии (免費 пока, то бишь халява  :)):
http://www.vostokopedia.ru/
(см. ссылку внизу - Каталог словарей по восточным языкам для Lingvo)
И установить их, среди них сам БКРС, вышеупомянутый русско-китайский словарь, китайско-английские (CEDICT и Power word.), и др. очень неплохие, где количество иероглифов и слов уже куда большее чем те 4 тыс. и вполне достаточное для работы.
Есть китайские словари и на официальном сайте доп. словарей Lingvo на lingvoda.ru, но то что там есть, или отчасти уже дублирует то что на Востокопедии, или же более старые версии (например тот же CEDICT, я уже после этого уже перековертнул с новой расширенной базы).
Всё это было сделано различными людьми не привыкшими ждать милости от кого-либо, а самим предпринявшим кое-какие действия (будь то переконвертация готовых баз или тем более оцифровка как в случае БКРС) по заполнению этой очень большой пустующей у нас ниши электронных китайских словарей и теперь другим осталось лишь воспользоваться плодами этого труда.



Не всё стриги, что растет... (Козьма Прутков)

alilera

Люди помогите,пожалуйста! Увидела  лицензионную 11 лингву с китайским языком и купила, но от радости не заметила, что это апдэйт   :-[когда  я начала ее устанавливать, она попросила у меня  серийник предыдущей версии. кто может, подскажите плиз, мне нужет только серийник, сама прога не нужна.и обязательно Лицензионную, можно 9 или 10 - это без разницы. Жалко, 100 баксов потратила и теперь только ради  серийника выкидывать еще 100 баксов - мне такая роскошь просто не по карману :-\

alilera

Люди помогите,пожалуйста! Увидела  лицензионную 11 лингву с китайским языком и купила, но от радости не заметила, что это апдэйт   :-[когда  я начала ее устанавливать, она попросила у меня  серийник предыдущей версии. кто может, подскажите плиз, мне нужет только серийник, сама прога не нужна.и обязательно Лицензионную, можно 9 или 10 - это без разницы. Жалко, 100 баксов потратила и теперь только ради  серийника выкидывать еще 100 баксов - мне такая роскошь просто не по карману :-\

morhad

Где Вы умудрились купить Лингво 11 апдэйт, если он сейчас не поставляется? Какие 100 баксов? Полная (не апдэйтная) 11-ой Лингвы с китайским стоила 2006 руб, а 12-ая с китайским сейчас стоит 2450 руб, а апдейт стоит 1720 руб. Если хотите лицензионный номер, могу посмотреть на работе. Вроде там видел еще 10-ую версию многоязычную. Могу продать лицензионную. Десятка многоязычная стоит, кажется, 850 руб. + почтовые расходы на пересылку (не более ста). Если речь идёт не о лицензионном продукте, то , к сожалению, тут помочь не могу.

alilera

я умудрилась купить  ее на Сахалине в январе этого года.Так что теперь в поисках   лицензионного серийника :-[

morhad

лицензионный серийник только покупать. на то он и лицензионный

alilera

но это не  справедливо!!!!! >:(денег я потратила как на полную версию и теперь мне еще столько же тратить, чтобы просто узнать номер?????....... :'(

morhad

Почему не справедливо? Если вы вы купили именно апгрейтную версию, то она стоит дешевле. Я живу в Хабаровске, но у нас в конторе программы АББИИ, Каспрерский и т.д продаются именно по московским ценам, т. е. по тем, которые указаны на сайте производителя. Если хотите иметь лицензионную версию , я вам предложил купить у меня предыдущую версию словаря (10 лингво многоязычная) за 850 руб. Пересылка его по почте не превысит 100 руб. Вы говорите, что вам придется еще потратить еще столько же, сколько потратили, но вы говорите , что потратили 100 баксов (хотя цена в вашем случае на апгрейд не должна была привысить 1500 руб, т к апгрейд на 12-ую стоит 1720 руб.). Я предлагаю не дорогой и вполне разумный вариант. Это если вы хотите лицензионный софт. Пиратский вариант советовать не могу, т.к. при этом ваша покупка теряет всякий смысл.

Long Tou

А как одиннадцатую на смартфон установить? Установил, но словари никак не хочет видеть. По инструкции скопировал и создал папку Dic. Всё равно. И ёще установил на комп. поддержку восточных языков в юникоде для Цыбы. И не смог удалить 10-ую Лнгво. Удалил поддержку, всё равно в окошке отображаются иероглифы.
ООоооооооммммммм

morhad

А служба техподдержки что говорит?
Вообще смартфон под какой системой? Если под симбианом, то официально никак... Под Виндовс Мобайл не пробовал. (я говорю о поддержке китайского языка)

alilera

Quote from: morhad on 23 February 2007 04:50:55
Я предлагаю не дорогой и вполне разумный вариант.
спасибо за предложение :)а как я вам деньги перешлю? территориально я сейчас в Москве.  Да,и в моем случае апгрэйд действительно стоил около 100 баксов :-\

Long Tou

Quote from: morhad on 23 February 2007 10:17:21
А служба техподдержки что говорит?
Вообще смартфон под какой системой? Если под симбианом, то официально никак... Под Виндовс Мобайл не пробовал. (я говорю о поддержке китайского языка)
А если не официально, а хотя бы как другие словари поставить?
ООоооооооммммммм

Long Tou

Quote from: morhad on 23 February 2007 10:17:21
А служба техподдержки что говорит?
Вообще смартфон под какой системой? Если под симбианом, то официально никак... Под Виндовс Мобайл не пробовал. (я говорю о поддержке китайского языка)
А если не официально, а хотя бы как другие словари поставить?
ООоооооооммммммм

GaoYuZhu

Вопросы к уважаемым форумчанам:
      В 12 версии Лингво китайского языка больше не стало, жаль. Впрочем существующие пользовательские словари, созданные энтузиастами, которые реально делают хорошее дело, вполне компенсируют пассивность Лингво. Но в новой версии появилась возможность устанавливать Lingvo Tutor .

Цитата с Востокопедии:
Lingvo Tutor - специальное приложение программы ABBYY Lingvo для эффективного заучивания слов. В версии Lingvo 12 появилась возможность установить Tutor на КПК. Работа с Tutor строится по тому же принципу, что и при запоминании слов «по карточкам».


Если я верно понимаю, в учебных целях можно создать, к приверу базу слов к уроку, и тренироваться в запоминании? И Lingvo Tutor может устанавливаться на КПК, а ведь в 11 версии для китайского языка, ее небыло даже на компьютере.

Можно ли карточки создавать с собственными комментариями, переводами ....? Или они заимствуются из словаря? Или все несколько не так, учебные словари уже сужествуют в готовом виде в Лингво (чего конечно же не хотелось бы).
Ответьте пожалуйста кто пользуется 12 версией для КПК.

Жалко на обновление тратить деньги, пожалуй что дорого, а может есть другой выход?




yiwenjun

Quote from: GaoYuZhu on 05 March 2007 07:00:53

Жалко на обновление тратить деньги, пожалуй что дорого, а может есть другой выход?


попробуйте вот такой выход: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=117680

trialord

Всем привет. По поводу Лингво. У меня есть лингво 12 версии Multi Language Pack, и там есть китайский словарь+у меня еще есть парочку англо-китайских добавлений. Если кому надо, могу поделиться...но есть одно "НО". Я собрался покупать себе и своей девушке КПК, а именно вот эти модели HTC 3300, Acer 311. Но у меня проблема, они на китайском языке, но мне нужен и китайский, и английский, и, конечно же, русский. Дело в том, что когда смотришь в инете через эти кпк русские страницы, то язык русский не распознается. Помогите решить мне эту проблему, желательно просто позвонить мне или же оставить свой номер для этих целей, я сам позвоню. Неважно где вы находитесь, я все равно Вам позвоню и попрошу руку помощи, а взамен я готов поделиться с вами этой замечательной програмкой. Спасибо за внимание.
Адик. 13824444493 (Китай, Гуангжоу)

H_m

Использую 12 версию, пиратскую.

Максим911

Господа профессионалы!
Заранее прошу Вашего прощения за отвлечение от основной темы. Замучался совсем, без Вас не обойтись! Нацельте зоркий взгляд!
Подскажите пожалуйста, правильно ли осуществлен перевод:
建筑 公司  «整块巨石» – Строительная компания  «Монолит»
昏暗                - Вадим
水丁                - Шуйдин
总经理                 – Генеральный директор 
建筑事业  始终! (完美建筑!)– Строительство на века! (или лучше как в скобках?)   
Заранее благодарен, Максим, Днепропетровск, Украина

Laotou

Quote
QuoteГоспода профессионалы!
Заранее прошу Вашего прощения за отвлечение от основной темы. Замучался совсем, без Вас не обойтись! Нацельте зоркий взгляд!
Подскажите пожалуйста, правильно ли осуществлен перевод:
建筑 公司  «整块巨石» – Строительная компания  «Монолит»
昏暗                - Вадим
水丁                - Шуйдин
总经理                 – Генеральный директор 
建筑事业  始终! (完美建筑!)– Строительство на века! (или лучше как в скобках?)   
Заранее благодарен, Максим, Днепропетровск, Украина
Так, только вот я бы так перевёл здесь:
总经理 - Генеральный менеджер или главный управляющий, потому что в русском языке, точнее в России, Украине должность "Генеральный директор" имеет специфическое значение, т.е., обычно хозяин (владелец) - он же и генеральный директор, а в Китае чаще это главный управляющий, не владелец фирмы, т.е., нанятый директор.
Здесь я бы перевёл так: 建筑事业 始终!- Полный (законченный) строительный цикл ! (完美建筑!)– Безупречное (безукоризненное) строительство!
昏暗 - а здесь не понял? Это разве имя - "тёмный"? Может опечятка?
知彼知已,百战不殆

Война и мир