Никитина приводит следующие значения zhi :
1. Местоимение 3-го лица – только дополнение:
吳王圍之.
У-ван окружил их.
2. Служебная частица – показатель определительного отношения (не переводится). В определяемом может быть не слово, а предикативная конструкция.
西周之君.
Правитель западного Чжой.
客之居下坐者.
Те из гостей, которые сидели на нижних местах.
3. Служебная частица – показатель зависимого предложения. Ставится между подлежащим и сказуемым этого предложения (не переводится).
女子之嫁也母命之.
Когда девушка выходит замуж, мать наставляет ее.
4. Служебная частица – показатель инверсии дополнения, определение к которому – вопросительное местоимение. Ставится после дополнения и перед глаголом (или другим словом, управляющим дополнением (не переводится)).
宋何罪之有
В чем же вина княжества Сун?
5. Отправляться, идти, направляться.
我將之楚.
Я собираюсь отправится в княжество Чу.