Здравствуйте! Помогите перевести. Уже сколько времени не можем с китайцами прийти к единому мнению что же будет в китайском значить "Простуда на губах", или же "Герпес". Дословный перевод приводит их в шок. При детальном разборе который раз приходим к выводу что это "上火" , излюбленная болезнь типичного китайца, которая может выражаться как в прыщах так и в чем - нибудь другом. Пища плохо переварилась, все - 上火了!!! Но все таки по моему это к герпесу отношения не имеет, а мне все больше хочется узнать что это за диковинка.