Друзья! Если интересующая вас тема закрыта, для разблокировки обратитесь за помощью к модераторам, они помогут! 2019/08/04.
0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
“执业医师”这个词怎么翻译?
回顾过去, 长官意志产生的 "政绩工程" "形象工程" "献礼工程" 等等, 最终都变成了 "胡子工程" "问题工程", 教训十分深刻.
中水???javascript:void(0);понятия не имею что это может быть...javascript:void(0);
Как лучше перевести METROPOL MOSCOW HOTEL(Гостиница Метрополь) ?
Цитата: Overtherainbow от 22 Декабря 2005 21:32:25Как лучше перевести METROPOL MOSCOW HOTEL(Гостиница Метрополь) ?насколько я знаю, МЕТРОПОЛЬ БУДЕТ 大都会соответственно гостиница метрополь 大都会酒店.________________________________точно не могу сказать, надо будет уточнить у китайских знакомых
как перевести:ПЭТ-полиэтилентерифтола(лавсат),из него делают упаковку для напитков и т.д. а из вторичного производят волокно.
Как на китайском пишется и произносится слово уйгур?
А произношение?
"ping an ye" - segodnya vecherom ?
"wo xiang chi dianr shenme" - ya hochy chtoto siest' ?
i eche, mojno skazat tak:zhu ni sheng dan kuai le ?
а также мне непонятны в этом словосочетании выделенные слова: 一位创下了一系列吉尼斯世界记录的演艺巨星
"ping an ye" - segodnya vecherom ?"wo xiang chi dianr shenme" - ya hochy chtoto siest' ?i eche, mojno skazat tak:zhu ni sheng dan kuai le ?
что означает 佳评如潮?как перевести эпитет 小甜甜?а также мне непонятны в этом словосочетании выделенные слова: 一位创下了一系列吉尼斯世界记录的演艺巨星
佳评如潮—-очень много комплиментов, как прилив
小甜甜—- сладенькая ну это такие сладкие девушки как Britney Spears
Цитата: chinesegirlyangjia от 28 Декабря 2005 12:05:00佳评如潮—-очень много комплиментов, как прилив Сама фраза выражает комплименты, или она оценивает сказанное другим - "ты говоришь слишком 佳评如潮"? первый вариант. например 这部影片佳评如潮 Цитировать 小甜甜—- сладенькая ну это такие сладкие девушки как Britney Spears Странно, что такое слово используется в статьях и обзорах. Вроде бы оно такое.... разговорное.