Автор Тема: ПРОСТЫЕ ВОПРОСЫ (ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ) [a]  (Прочитано 821568 раз)

0 Пользователей и 4 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: Помогите сделать "домашку"
« Ответ #775 : 26 Ноября 2007 00:02:57 »
Я родился весной 我是春天出生的
Мой день рождения весной 我春天过生日

Оффлайн Nuclear

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 73
  • Карма: 2
Re: Помогите сделать "домашку"
« Ответ #776 : 26 Ноября 2007 21:11:26 »
 我春天过生日
 а как это в транскрипции прочитать???
我是春天出生的
а почему частица "дэ" здесь на конце???

谢谢!

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: Помогите сделать "домашку"
« Ответ #777 : 26 Ноября 2007 21:43:18 »
wo chuntian guo shengri
потому что спереди есть 是. получается "я - родившийся весной".

Оффлайн Blaze

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1613
  • Карма: 19
  • Пол: Женский
Re: Помогите сделать "домашку"
« Ответ #778 : 26 Ноября 2007 22:09:02 »
Это выделительная конструкция такая  是。。。。 的. Она употребляется для выделения обстоятельства. Shi ставится перед обстоятельством,которое нужно выделить, а de -в кнце предложения.   
..Тишине ты лепечешь первобытную песню
и листве повторяешь золотое преданье,
а пустынное сердце постигает их горько
в безысходной и черной пентаграмме страданья...

Оффлайн Fish-ka

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 0
Re: Помогите сделать "домашку"
« Ответ #779 : 03 Декабря 2007 01:24:10 »
大家好!
Скажите пожалуйста, 天天 и 每天--полные синонимы или нет?

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: Помогите сделать "домашку"
« Ответ #780 : 03 Декабря 2007 01:38:55 »
每天 можете использовать всегда, а 天天 - только в разговорной речи

Оффлайн vikleto

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 27
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите сделать "домашку"
« Ответ #781 : 04 Декабря 2007 04:52:30 »
Ой, привет всем. Тут так интересно, что и мне захотелось спрсить, может кто объяснит:
Читал что в иероглифе первая часть - ключ несущий значение , а вторая часть - фонетик, но не очень пока доходит смысл этого и как это можно использовать для запоминания иероглифов. Ежели кто толком объяснит набор смысловых значений и использование фонетика - буду благодарен до гроба. Есть же какой то способ не просто тупо запоминать ключи и иероглифы, а еще и улавливать в процессе запоминания нейкий смысл?
« Последнее редактирование: 04 Декабря 2007 05:02:37 от vikleto »
QQ 763062221

Оффлайн Weilina

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 815
  • Карма: 25
  • Пол: Женский
Re: Помогите сделать "домашку"
« Ответ #782 : 04 Декабря 2007 09:30:17 »
Ой, привет всем. Тут так интересно, что и мне захотелось спрсить, может кто объяснит:
Читал что в иероглифе первая часть - ключ несущий значение , а вторая часть - фонетик, но не очень пока доходит смысл этого и как это можно использовать для запоминания иероглифов. Ежели кто толком объяснит набор смысловых значений и использование фонетика - буду благодарен до гроба. Есть же какой то способ не просто тупо запоминать ключи и иероглифы, а еще и улавливать в процессе запоминания нейкий смысл?

Возьмите словарь  и полистайте его: сами заметите, что с одинаковыми фонетиками слова звучат похоже (но не всегда - иногда можно и в лужу сесть); еще найдите ключи и посмотрите их значение в словаре как отдельных иероглифов (ну или из тех, на основании кот. они были созданы)
Сие занятие куда увлекательнее, чем тут читать.
"I live each day as if it were my last, but learn each day as if I'll live forever"

Оффлайн vikleto

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 27
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите сделать "домашку"
« Ответ #783 : 04 Декабря 2007 16:30:38 »
谢谢你 конечно, но вы знаете все какими то догадками и урывками, а нет ли какого то определенного материала толкующего сие замысловатые написания. Ведь есть же какая то логика. Я например мыслю часто так 报纸 1-й знак в 报 рука - значит эту вещь сделали руками, то же 酒 алкоголь он же водяной, а 汽车 тут в 汽 и газ и вода - явно бензин. Какой то немалый процент иероглифов явно объяснимы, или я отсебячину порю.
« Последнее редактирование: 04 Декабря 2007 16:35:02 от vikleto »
QQ 763062221

Оффлайн Blaze

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1613
  • Карма: 19
  • Пол: Женский
Re: Помогите сделать "домашку"
« Ответ #784 : 04 Декабря 2007 17:50:14 »
谢谢你 конечно, но вы знаете все какими то догадками и урывками, а нет ли какого то определенного материала толкующего сие замысловатые написания. Ведь есть же какая то логика. Я например мыслю часто так 报纸 1-й знак в 报 рука - значит эту вещь сделали руками, то же 酒 алкоголь он же водяной, а 汽车 тут в 汽 и газ и вода - явно бензин. Какой то немалый процент иероглифов явно объяснимы, или я отсебячину порю.
В общем, вы явно правы. Многие иероглифы действительно можно объяснить с помощью ключей. Посмотрите пособие по иероглифике, там рассказывается, как еще с древности иероглифы берут свое начало от рисунков, такие как: лошадь, луна, солнце... Но как показывает практика, чем дальше в лес,тем... ;) Лучше и правда побольше листать словари, смотреть сходства ключей и фонетиков в разных иероглифах, как верно сказала Вэйлина. Тогда у вас появится свой личный рецепт их распознавания. :)
..Тишине ты лепечешь первобытную песню
и листве повторяешь золотое преданье,
а пустынное сердце постигает их горько
в безысходной и черной пентаграмме страданья...

Оффлайн Weilina

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 815
  • Карма: 25
  • Пол: Женский
Re: Помогите сделать "домашку"
« Ответ #785 : 04 Декабря 2007 21:39:44 »
Я например мыслю часто так 报纸 1-й знак в 报 рука - значит эту вещь сделали руками
Да уж...особенно, если учесть, что в традиционном написании это никакая не рука, а земля и баран. И делали ее бараны.... Шутка. Наверное, на пергаменте писали... черной землей.... доклады
報紙
"I live each day as if it were my last, but learn each day as if I'll live forever"

Оффлайн vikleto

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 27
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите сделать "домашку"
« Ответ #786 : 04 Декабря 2007 22:44:28 »
Все ясно - простых дорог нет. Просто прикольно иногда китайские фильмы смотреть, там...
李:...посмотри я нашел новый иероглиф, я пошел тысячу верст, я длинными ночами смотрел на него и ... понял наконец его смысл...
张:...о ты мудрейший из мудрых...я ждал от тебя прозрения... и все с пониманием смотрят на новый иероглиф.
« Последнее редактирование: 04 Декабря 2007 22:46:17 от vikleto »
QQ 763062221

Оффлайн lidiya1313

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 102
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
РАЗНИЦА МЕЖДУ 的,地 и 得
« Ответ #787 : 11 Декабря 2007 23:28:57 »
Пожалуйста, объясните когда именно употребляем 的,地  и 得.Какое отличие между ними?
И когда можно вообще опустить  的,地  и 得.
Уже запуталась (((((
"Мне плевать, что вы обо мне думаете, я вообще о вас не думаю...."(с)

Оффлайн huhu

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 400
  • Карма: 6
Re: РАЗНИЦА МЕЖДУ 的,地 и 得
« Ответ #788 : 12 Декабря 2007 01:01:10 »
Пожалуйста, объясните когда именно употребляем 的,地  и 得.Какое отличие между ними?
И когда можно вообще опустить  的,地  и 得.
Уже запуталась (((((


的-修饰名词
地-修饰动词
得-修饰副词

это учился в школе, а теперь грамматика сама развивает. могут быть они уж по другому

Оффлайн inflickted

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 229
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: РАЗНИЦА МЕЖДУ 的,地 и 得
« Ответ #789 : 12 Декабря 2007 11:21:49 »
Дополню  :)

1、词前面的修饰成分,用“的”字衔接,作名词的定语;
2、动词前面的修饰成分,用“地”字衔接,作动词的状语;
3、动词或形容词后面的补充、说明成分,用“得”字连接,作动词或形容词的补语。


“地”后面跟动词,比如大声地唱

“的”后面跟名词,比如我的钢笔

“得”后面跟形容词,比如跑得快

Выдержка из учебника грамматики.
Без людей человек дичает. А с людьми - звереет...

Оффлайн olena

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1035
  • Карма: 21
  • Пол: Женский
    • www.scsgroup-consult.com
Re: РАЗНИЦА МЕЖДУ 的,地 и 得
« Ответ #790 : 12 Декабря 2007 12:06:17 »
Дополню  :)

1、词前面的修饰成分,用“的”字衔接,作名词的定语;
2、动词前面的修饰成分,用“地”字衔接,作动词的状语;
3、动词或形容词后面的补充、说明成分,用“得”字连接,作动词或形容词的补语。


“地”后面跟动词,比如大声地唱

“的”后面跟名词,比如我的钢笔

“得”后面跟形容词,比如跑得快

Выдержка из учебника грамматики.

издеваетесь??  :o человек вам пишет, что не понимает разницу между 的,得 и 地, а вы ему иероглифами отвечаете.....прикольные такие ;D
Утром познав истину, вечером можно умереть....

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: РАЗНИЦА МЕЖДУ 的,地 и 得
« Ответ #791 : 12 Декабря 2007 12:27:32 »
 
  的--чей, какой
   地--как 
   得--более как , более какой
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн inflickted

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 229
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: РАЗНИЦА МЕЖДУ 的,地 и 得
« Ответ #792 : 12 Декабря 2007 12:29:37 »
Цитировать
издеваетесь??  Shocked человек вам пишет, что не понимает разницу между 的,得 и 地, а вы ему иероглифами отвечаете.....прикольные такие Grin

Ну в общем-то...
Вопрос:
Цитировать
Какое отличие между ними?

И

Ответ:

Цитировать
1、词前面的修饰成分,用“的”字衔接,作名词的定语;
2、动词前面的修饰成分,用“地”字衔接,作动词的状语;
3、动词或形容词后面的补充、说明成分,用“得”字连接,作动词或形容词的补语。

Если человек, не сможет это прочитать, тогда у меня возникает встречный вопрос.
А зачем ему забивать голову ньюансами, когда ему куда важнее пополнять 词汇量 и 掌握好词类.
« Последнее редактирование: 12 Декабря 2007 12:37:47 от inflickted »
Без людей человек дичает. А с людьми - звереет...

Оффлайн Пурпурный ниндзя

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 192
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: РАЗНИЦА МЕЖДУ 的,地 и 得
« Ответ #793 : 12 Декабря 2007 13:18:01 »

  的--чей, какой
   地--как 
   得--более как , более какой

аааа??? :o :o :o
пурпурный ниндзя is watching you.....

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Re: РАЗНИЦА МЕЖДУ 的,地 и 得
« Ответ #794 : 12 Декабря 2007 13:28:56 »
Быстрый ответ, тороплюсь - без всяких терминов. В инете море информации.

的 - много значений, первое и самое главное - принадлежность "во дэ цзя" - мой дом,
далее, "во май дэ шу" - книга, которую я купил ("во май дэ" - определение к "шу")
"чжэ ши во се дэ" - Это Я купил (выделение)

и т. д.

得 - "ни шо дэ хэнь дуй" - ты говоришь правильно. "кань дэ  цзянь" - вижу, могу видеть. Образует дополнения.

地 - образует наречия, если они предшествуют глаголу. "хэнь куай дэ цзоу лу" - идти очень быстро.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: РАЗНИЦА МЕЖДУ 的,地 и 得
« Ответ #795 : 12 Декабря 2007 13:38:37 »

  的--чей, какой
   地--как 
   得--более как , более какой

аааа??? :o :o :o
почему такое выражение? разве я не правильно объяснял. :D
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Re: РАЗНИЦА МЕЖДУ 的,地 и 得
« Ответ #796 : 12 Декабря 2007 13:42:19 »

  的--чей, какой
   地--как 
   得--более как , более какой

аааа??? :o :o :o
почему такое выражение? разве я не правильно объяснял. :D

Честно говорю я, зная ответ, могу только догадаться, что вы имели в виду. :) Последнее объяснение вообще не годится. Если русский вам не родной, дайте людям примеры с простыми предложениями.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Оффлайн FireHead

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 639
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
    • Южный Ветер
Re: РАЗНИЦА МЕЖДУ 的,地 и 得
« Ответ #797 : 16 Декабря 2007 09:03:12 »
的 - чей, какой. Положение в предложении: прилагательное + 的 + сущ.
他的书 - его книга

地 - как.           Положение в предложении: наречие + 地 + глагол.
他高兴地告诉我 - он радостно сообщил мне.
努力地学习 - усердно учиться
快快地说 - быстро сказать

得 - результат, какая степень. Положение в предложнии: глагол +  得 + глагол или прилагательное.
说得好 - сказать хорошо

Моя учительница-китаянка сказала, что сейчас иногда в китайском языке эти правила не очень строго соблюдаются.

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: РАЗНИЦА МЕЖДУ 的,地 и 得
« Ответ #798 : 16 Декабря 2007 19:35:04 »
 но в дурацком экзамене всё равно надо очень строго соблюдаться. :-\
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн liweiqik

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 30
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Переводчик
  • Skype: liweiqik
Re: РАЗНИЦА МЕЖДУ 的,地 и 得
« Ответ #799 : 22 Декабря 2007 00:16:57 »
的 - чей, какой. Положение в предложении: прилагательное + 的 + сущ.
他的书 - его книга

地 - как.           Положение в предложении: наречие + 地 + глагол.
他高兴地告诉我 - он радостно сообщил мне.
努力地学习 - усердно учиться
快快地说 - быстро сказать

得 - результат, какая степень. Положение в предложнии: глагол +  得 + глагол или прилагательное.
说得好 - сказать хорошо

Моя учительница-китаянка сказала, что сейчас иногда в китайском языке эти правила не очень строго соблюдаются.
Помоему всегда надо хорошо соблюдатся, тем меньше соблюдаешься, чем быстрее забываешь эти маленькие правила,  и ошибся ...