Насколько мне известно, перевод - это плохо алгоритмизируемый процесс. Хотя наверное филологи будут утверждать обратное...
Поэтому единого рецепта "с чего же начать перевод предложения" нет. Если совсем нет опыта, то можно попробовать так:
Я бы рекомендовал (вслед за великими, конечно же) начинать с поиска служебных слов, которые составляют костяк предложения. Затем поискать в соответствии с полученным скелетом, где и в каких местах стоят члены предложения, и собственно, какие это члены предложения (обстоятельства, сказуемые, дополнения, подлежащие и т.п.). Можно подчеркивать разными способами, как это делалось в школе на уроках русского языка.
Затем уже можно искать полученные члены предложения в словаре.
Естественно, этот рецепт срабатывает далеко не всегда, поэтому потребуется применять здравый смысл и интуицию.