• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Сайт для изучающих кит. язык - тексты и т.д.

Started by 3meu, 27 September 2005 10:17:09

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Jin Jie

Quote from: 3meu on 04 October 2005 17:50:53
P.S. Сорри за высокопарный слог - неизвестно от чего замечательное настроение  8)
от безделья  ;) :-*

3meu

Как обычно, в связи с забывчивостью, ссылка вторым постом...  ;D

3meu

Quote from: Jin Jie on 04 October 2005 18:26:02
Quote from: 3meu on 04 October 2005 17:50:53
P.S. Сорри за высокопарный слог - неизвестно от чего замечательное настроение  8)
от безделья  ;) :-*

Вот и не правда!  ;D
Я сегодня 2 странички сделал  :-*

Shuravi

Quote from: 3meu on 04 October 2005 18:54:14
Как обычно, в связи с забывчивостью, ссылка вторым постом... ;D
... а текст умышленно так крупно "напечатан"?

Jin Jie

Quote from: 3meu on 04 October 2005 18:57:40

Вот и не правда!  ;D
Я сегодня 2 странички сделал  :-*

тебя мне уже заблокировали  ;D что-то ничего не открывается  ;)

3meu

Quote from: Shuravi on 04 October 2005 19:15:51
... а текст умышленно так крупно "напечатан"?

Да, чтобы не всматриваться :)
Это ж типа учебный текст...  ;)

Shuravi

Quote from: 3meu on 04 October 2005 19:38:54
Quote from: Shuravi on 04 October 2005 19:15:51... а текст умышленно так крупно "напечатан"?
Да, чтобы не всматриваться :)
Это ж типа учебный текст... ;)
... ну где-то так я и подумал.
На мелком шрифте это не так бросается в глаза, но вот на таком крупном часть иероглифов идёт словно in bold. Я понимаю, что у всех браузеры могут быть настроены на свой лад\шрифт, но вот с настройками по умолчанию (in firefox) текст отобразился довольно разностильно...
... если бы текст был чуууток компактнее, страница бы на печать аккуратно выходила. Сам я не собирался распечатываеть, но вдруг кому-то понадобится.

yinji

QuoteТрепещите же от радости, о любители цзянтиков (简体字)!!!

Дело просто в том, что те, кто знает традиционные иероглифы не будут читать ваши тексты с всплывающим чтением по той простой причине, что китайским они уже хорошо владеют.

«фантикопоклонники» вот это вы хорошо придумали. в точку.

——————-

А переводы то к песням будет? Или вы решили похалтурить? ))
То ведь перевод песен часто затруднителен.
Мне интересно что эта за конструкция с 就.
Давайте, попытайтесь – мы вам поможем. (я свой вариант могу дать или подправить ваш)
Я песни люблю, но только перешел на детские. Попса это не серьезно.

————-

И совершенно верно  Jin Jie заметила – не будет ли строительство данного сайта отвлекать вас от основной задачи, ради которой вы были созданы  – оцифровка бкрс??

yinji

Quote from: Shuravi on 04 October 2005 23:37:47
Quote from: 3meu on 04 October 2005 19:38:54
Quote from: Shuravi on 04 October 2005 19:15:51... а текст умышленно так крупно "напечатан"?
Да, чтобы не всматриваться :)
Это ж типа учебный текст... ;)
... ну где-то так я и подумал.
На мелком шрифте это не так бросается в глаза, но вот на таком крупном часть иероглифов идёт словно in bold. Я понимаю, что у всех браузеры могут быть настроены на свой лад\шрифт, но вот с настройками по умолчанию (in firefox) текст отобразился довольно разностильно...
... если бы текст был чуууток компактнее, страница бы на печать аккуратно выходила. Сам я не собирался распечатываеть, но вдруг кому-то понадобится.

А у меня вроде все нормально - обычный SinSun, хоть и большой.

yinji

И еще мне кажется желтый шрифт на белом фоне - это, мягко выражаясь, не очень хорошо.

3meu

Quote from: Shuravi on 04 October 2005 23:37:47
На мелком шрифте это не так бросается в глаза, но вот на таком крупном часть иероглифов идёт словно in bold. Я понимаю, что у всех браузеры могут быть настроены на свой лад\шрифт, но вот с настройками по умолчанию (in firefox) текст отобразился довольно разностильно...

Я-то думал, что это только у меня на работе такая петрушка...  :-[
Попробую в стилях поковыряться, но это когда выйду на работу - дома отображается нормально - не проверю...  :-\



Quote from: Shuravi on 04 October 2005 23:37:47
... если бы текст был чуууток компактнее, страница бы на печать аккуратно выходила. Сам я не собирался распечатываеть, но вдруг кому-то понадобится.

Я думаю, надо написать отдельно CSS для media=printer  ;)


3meu

Quote from: yinji on 05 October 2005 01:20:35
QuoteТрепещите же от радости, о любители цзянтиков (简体字)!!!

Дело просто в том, что те, кто знает традиционные иероглифы не будут читать ваши тексты с всплывающим чтением по той простой причине, что китайским они уже хорошо владеют.


Сказки в традиционных иероглифах можно рассматривать как подспорье для изучающих китайский в упрощенных  ;)


Quote from: yinji on 05 October 2005 01:20:35
А переводы то к песням будет? Или вы решили похалтурить? ))
То ведь перевод песен часто затруднителен.
Мне интересно что эта за конструкция с 就.
Давайте, попытайтесь – мы вам поможем. (я свой вариант могу дать или подправить ваш)
Я песни люблю, но только перешел на детские. Попса это не серьезно.

Упор делается на слуховое восприятие, а не на глубокий смысл. Попса - она и в Африке попса!  ;D
Хотя и часть жизни.


Что касается 愛了就愛了, я бы это перевел "Полюбила — полюбила!" (а что делать - любовь зла...)  :)


Quote from: yinji on 05 October 2005 01:20:35
И совершенно верно  Jin Jie заметила – не будет ли строительство данного сайта отвлекать вас от основной задачи, ради которой вы были созданы  – оцифровка бкрс??

Ну я же не каждый день по 10 страниц набираю  ;D
Повлияет, конечно, каким-то образом.
Каким, можно будет оценить постфактум  :)


3meu

Quote from: yinji on 05 October 2005 01:25:05
И еще мне кажется желтый шрифт на белом фоне - это, мягко выражаясь, не очень хорошо.

Жёлтый на белом?
У меня в Мозилле такое с верхней частью иероглифических ссылок происходит, в IE нормально...
Не уверен в чем проблема, но посмотрю.

Вы это имеете в виду?

yinji

Quote from: 3meu on 05 October 2005 06:26:12
Quote from: yinji on 05 October 2005 01:25:05
И еще мне кажется желтый шрифт на белом фоне - это, мягко выражаясь, не очень хорошо.

Жёлтый на белом?
У меня в Мозилле такое с верхней частью иероглифических ссылок происходит, в IE нормально...
Не уверен в чем проблема, но посмотрю.

Вы это имеете в виду?

Что значит что? У вас на главной странице слева написано желтым шрифтом. Пришлось выделить чтобы прочесть.

3meu

Quote from: yinji on 05 October 2005 07:50:59

Что значит что? У вас на главной странице слева написано желтым шрифтом. Пришлось выделить чтобы прочесть.


Странно все это...
Под желтым текстом лежит очень темнокрасная подложка... ???

Такое у всех?
Я имею в виду "Желтое на Белом" (с) практически Алиса ;)

3meu

Quote from: yinji on 05 October 2005 01:20:35

А переводы то к песням будет? Или вы решили похалтурить? ))
То ведь перевод песен часто затруднителен.
Мне интересно что эта за конструкция с 就.
Давайте, попытайтесь – мы вам поможем. (я свой вариант могу дать или подправить ваш)


У меня некоторые трудности с переводом вот этого предложения

Не подсобите?  ;)

yinji

Я вам на языке ответил.

Если будут какие вопросы – спрашивайте тут или там, помогу чем смогу. Я чужие ошибки люблю выискивать (плохое качество в жизни, но для языка хорошее )).

3meu

Исправил проблему со шрифтом в сказках (был вперемешку жирный и нет, сериф и санс-сериф).  :)

3meu

Quote from: LiBeiFeng on 04 October 2005 18:18:37
Здорово! опс! чтой-то не работает ниче... Наверное в пока в процессе отладки?  :)

А если серьезно, если Вам материал какой-нибудь еще нужен - я так подумал, то можно будет еще что-то подкинуть...
Я например сейчас занимаюсь тем, что причесываю свои старые материалы по вэньяньвэнь - есть всякие простенькие учебные тексты-миниатюры (для начинающих) с русским переводом и пиньинем и комментариями... Есть и на разговорном языке всякие опусы и наработки с моим и чужим  переводом... Их еще надо правдо причесывать и доводить до ума... Но своего сайта у меня нет - можем в этом сотрудничать с Вами потихоньку...  :)

Извините, Ваш пост оказался последним на первой странице, и я решил, что раз страниц две, то на первую уже можно и не заглядывать...  :)

Конечно, давайте сотрудничать!  С радостью! :D



3meu

Добавил сказку про 百发百中.
Пока в 简体字, без подстрочного перевода, но с транскрипцией.  :)

Выложил 1-15 страницу этих прописей:

Забирайте!  ;)

3meu

Такая еще мысль возникла - может, сделать Задоенко или какой-нибудь другой учебник
в электронном виде с упражнениями?

Чтобы человек читал теорию, текст/диалог, новые слова, а потом выполнял упражнения.

Такое кому-нибудь может понадобиться, или методического материала вроде книг и песен достаточно? :)

И вообще, учебник Задоенко еще не совсем устарел?  ???



3meu

Quote from: LiBeiFeng on 29 September 2005 14:54:11
Раз решили делать в полных и сокращенных знаках, то может сделать по 2 варианта каждого текста: в той и в другой кодировке...
А внизу просто конопки, чтобы можно было переключаться между ними.

Я решил этот вопрос несколько иначе - кнопками вверху  ;D

Кстати, и упрощенное, и традиционное начертание находятся в одном файле.  :)

morhad

Quote from: Shuravi on 04 October 2005 23:37:47
Quote from: 3meu on 04 October 2005 19:38:54
Quote from: Shuravi on 04 October 2005 19:15:51... а текст умышленно так крупно "напечатан"?
Да, чтобы не всматриваться :)
Это ж типа учебный текст... ;)
... ну где-то так я и подумал.
На мелком шрифте это не так бросается в глаза, но вот на таком крупном часть иероглифов идёт словно in bold. Я понимаю, что у всех браузеры могут быть настроены на свой лад\шрифт, но вот с настройками по умолчанию (in firefox) текст отобразился довольно разностильно...
... если бы текст был чуууток компактнее, страница бы на печать аккуратно выходила. Сам я не собирался распечатываеть, но вдруг кому-то понадобится.
А у меня в Фарефоксе всё аккуратно выглядит.

Кстати, если тект приводится в фаньтхицы, не было ли желания у автора сайта (уважаемого Змея) разместить раздел, в котором было бы объяснение джуинь цзыму. Вдруг пригодилось бы. Необязательно заменять пиньинь в текстах на фаньтхицзы, но просто добавить материал с описанием джуиня. ...

morhad

Quote from: yinji on 05 October 2005 01:20:35

И совершенно верно  Jin Jie заметила – не будет ли строительство данного сайта отвлекать вас от основной задачи, ради которой вы были созданы  – оцифровка бкрс??

значит Змей был создан для оцифровки БКРС :)
да, ....

morhad

Quote from: 3meu on 05 October 2005 08:55:35
Quote from: yinji on 05 October 2005 07:50:59

Что значит что? У вас на главной странице слева написано желтым шрифтом. Пришлось выделить чтобы прочесть.


Странно все это...
Под желтым текстом лежит очень темнокрасная подложка... ???

Такое у всех?
Я имею в виду "Желтое на Белом" (с) практически Алиса ;)
При просмотре сайта в Фарефоксе, когда я выбираю предварительный просмотр перед печатью, то вижу слева желтые иероглифы на белом фоне, а при просмотре страници и правда желтые иероглифы на коричневом фоне. Видно их хорошо, но когда я подвожу курсор, то верхняя половина иерогов становится не видной.