• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Китайцы говорят по-русски и пишут...

Started by AndreiSNU, 29 January 2003 12:56:40

Previous topic - Next topic

0 Members and 3 Guests are viewing this topic.

Неунывающий

Пытливый взгляд искателя приключений не пропустит на улицах Суньки вывески, сулящие нескромные удовольствия:

1.   Магазин джинсов? Но мы-то понимаем, что это только прикрытие. Слово «досуг» в названии намекает на то, что где-то в глубине заведения скрыто тайное гнездо разврата. Фото девицы, извивающейся на шесте, еще более убеждает в справедливости такого умозаключения.
2.   Оригинальное и полезное сочетание секс-шопа с переговорным пунктом. Жена осталась дома? Обсудите с ней выбор игрушек для супружеской спальни!
3.   Наши торты разжигают любострастный жар: отведал – и бегом в соседнюю дверь.
4.   И вот он – наш эксклюзив! Перед вами первый в мире ФРУКТОВЫЙ СЕКС-ШОП. Бананы разного калибра для одиноких дам! Прохладная мякоть арбуза для ублажения мужской плоти! Возбуждающие экзотические плоды! Для любителей садо-мазо мы приготовили неочищенные ананасы и богатую коллекцию кактусов...
Теперь мила мне балалайка,
И пьяный топот трепака,
Перед порогом кабака...

Lian Hexi

Реклама гостиницы "Хорошо" в каталоге "Жёлтые Страницы Китая 2007"

*****выступление генерального директора:

Добро пожаловать в гостиницу "Хорошо"!
Гостиница "Хорошо" расположена в центре города Харбина - на улице Гоголя района Наньгана. Новейшие номера ждут вас
С седьмого этажа до девятого - номера для гостей, а на десятом и одиннадцатом этажах - бар и пивная площадь. Здесть имеется лифт, центральный кондиционер, телефон, телевизор и туалет. Мы сутки предлагаем вам горячую воду, здесь вам можно бесплатно завтракать.
Удобное сообщение, красивая улица с русскими трудициями и обычаями, льготная цена - ваш первый выбор для переговоров, туризма, отдыха и отпуска.
Наша идея - гости выше всего, генеральный директор со всеми членами от всей души приветствуют вас к нам. Здесь вы можете чувствовать себя как дома. Мы желаем вас счастья, здоровья, всего хорошее!*****

ну, кто больше "приколов" найдёт?=)

Dalianrent

Quote from: China Red Devil on 30 March 2009 09:12:31


Swetty, а можно узнать, кто в этой работе делал исправления ручкой? И какой конкретно вуз?

Педагогический г. Суйхуа...
Кто исправлял не знаю...работа попала ко мне в руки именно в таком виде...
 
Viva vox alit plenius

Dalianrent

Quote from: China Red Devil on 30 March 2009 09:12:31
Ужас тихий.  :o
Когда китайцы делают ошибки, это по крайней мере понятно.
Но когда русские.... :-X


?
Viva vox alit plenius

наталья31

В книжном магазине, решила почитать, чему учат в учебниках тех кто изучает русский язык, смеялась долго, глава называется: " Русские праздники" и так готовьтесь:" 8 марта- единственный день в году , когда русские мужчины любят русских женщин :P, 23 февраля- единственный день, когда русский солдат стоит в строю и знает, что может сегодня себе позволить не одну рюмку водки, а две ::)" ( это кратко), ну как вам открытие? ;D
Где вы видели кошку, которую волнует, что о ней говорят мыши?! :)

Azalia

Quote from: наталья31 on 06 May 2009 10:22:08
23 февраля- единственный день, когда русский солдат стоит в строю и знает, что может сегодня себе позволить не одну рюмку водки, а две ::)
после таких топиков китайцы ужаснутся от армейских порядков в РФ - где это видано, пить прямо в строю каждый день!

China Red Devil

#656
Quote from: Swetty on 06 May 2009 09:20:39
?
! :P! :P!

Bы в этой работе ничего странного не видите, кроме ошибок китайца?
Если писал это выпускник вашего вуза, то надо думать, исправления ручкой сделаны преподавателем...
Если так, то преподавателя надо гнать из вуза взашей. Метлой поганой.
Пусть сначала выучит, как в русском языке правильно пишется слово "неправильно". >:(
Что можно трeбовать от китайцев, когда русские такие убогие...  >:(
不怕困难不怕死

China Red Devil

#657
Quote from: наталья31 on 06 May 2009 10:22:08
В книжном магазине, решила почитать, чему учат в учебниках тех кто изучает русский язык, смеялась долго, глава называется: " Русские праздники" и так готовьтесь:" 8 марта- единственный день в году , когда русские мужчины любят русских женщин :P, 23 февраля- единственный день, когда русский солдат стоит в строю и знает, что может сегодня себе позволить не одну рюмку водки, а две ::)" ( это кратко), ну как вам открытие? ;D
Занятно.
А можно конкретно название учебника и издательство?
Я видел несколько таких учебников- там все было нормально, ни намека на подобную белиберду.
不怕困难不怕死

наталья31

Я уже и не помню, это было в сентябре, я даже страницы из книги сфотографировала (хотела в коллекцию китайский ляпов добавить), но телефон завис, и фото удалились, жалко там много интересного было :'(, стараюсь запечатлеть, все от чего "глаза на лоб лезут" в Китае ;D ;D ;D Я как в книжный опять пойду, собираюсь на днях, поищу этот учебник ;)
Где вы видели кошку, которую волнует, что о ней говорят мыши?! :)

Dalianrent

Quote from: China Red Devil on 06 May 2009 12:06:39
! :P! :P!

Bы в этой работе ничего странного не видите, кроме ошибок китайца?
Если писал это выпускник вашего вуза, то надо думать, исправления ручкой сделаны преподавателем...
Если так, то преподавателя надо гнать из вуза взашей. Метлой поганой.
Пусть сначала выучит, как в русском языке правильно пишется слово "неправильно". >:(
Что можно трeбовать от китайцев, когда русские такие убогие...  >:(

Я до сей поры была уверена, что там написано "не правила", т.е. не исправляла! Хотя...вам виднее!  ;D
Viva vox alit plenius

China Red Devil

Quote from: Swetty on 06 May 2009 15:59:50
Я до сей поры была уверена, что там написано "не правила", т.е. не исправляла!
Оооох
слава богу
а я уж было испугался   :D
不怕困难不怕死

Васильева

Я например видела в аптеке г.Хейхе лекарство от выпадения волос в печени и в почках. Магазины; брюк "Две ноги" и "половое здравоохранение" . Но вот что такое "волосохвост жареный" так и не поняла.

Diana88

карта Харбина на русском языке: Больница мусульМЕНов,
Больница для аноса и прямой кишки

du du

спешите - пока полностью! а то потом уже не будет полностью

Lankavatara

нету у нас вывесок на русском, зато транслитерированных на английский хватает, что для русского глаза не меньший прикол. фото не очень, сделано на бегу и, конечно, телефоном, но смысл ведь не в качестве изображения, а в подъёме настроения :)
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

Mansoor

Подстрочный перевод.
Как прочёл, так и перевёл... ;D
Я не червонец, чтобы нравиться всем...

China Red Devil

Quote from: Mansoor on 26 August 2011 06:54:03
Подстрочный перевод.
Как прочёл, так и перевёл... ;D
Это даже не подстрочный перевод.
Это тупое втыкание русских букв вместо английских.  ;D
不怕困难不怕死

Mansoor

Ну есть вообще так сказать "вольный" перевод...
Я не червонец, чтобы нравиться всем...

Faith

Quote from: Mansoor on 13 September 2011 10:14:20
Ну есть вообще так сказать "вольный" перевод...
Я в полном 看不懂...
-... в чужую родину гораздо легче влюбиться, чем в свою собственную!

liding

Quote from: Mansoor on 13 September 2011 10:14:20
Ну есть вообще так сказать "вольный" перевод...
Это называется перевожу, как хочу ;D
Таможенный представитель ООО "Лидинг" - http://www.liding.su

Jek37

"Она схватила ему за руку и неоднократно спросила: где ты девал деньги?"  А и Б Стругацкие.

ЛВ

Это мой муж написал моей маме в её День Рождения,когда мы были в России,переводил сам через интернет,потому что мы поругались и не разговаривали.



Мама:
                     Во-первых, я желаю вам С Днем Рождения,На самом деле, на мой взгляд, называть тебя долгий путь,Виктория росла, чтобы поддержать вас,Здесь я представляю мою сердечную благодарность Вам и Виктория,Я, как и вы, как их мать,Я надеюсь, вы также положить меня своим сыном,Дома я что-нибудь может помочь пусть Виктория и я сказал:,Мне не нужно, и я сказал спасибо,Потому что все это, что мне делать,Что делать, если мне не место,Также, пожалуйста, прости меня,Вы ругали меня, я был неправ,Позвольте мне просто отлично викторианской перевод,     Я знаю, на этот раз я позволю вам говорить много сердца,Я знаю, что мой дурной характер,Здесь я хотел бы сказать, мне жаль твою мать,Мы не говорим слишком много вашего сердца,На самом деле, мы большое самообладание, но наша эмоциональная основа хорошо, мы любим друг друга,Мы будем постепенно расти, будет лучше справляться с вещами между нами, вы не волнуйтесь о том, как мы живем после китайского, я, безусловно, будет хорошо она будет любить ее защитить свою жизнь, и здесь я хотел бы Ваша гарантия,Сегодня твой день рождения, но не дар, как молодое поколение может дать вам, так что мы отправились в Китай я хотел бы сделать, Я знаю, что лучший подарок для вас, что я могу быть счастливой жизни в штате Виктория, Мы временно не нравится, то все мы дети, настроение не очень хорошо, но это не проблема, мы будем определять источник проблемы решить ее хорошо, я считаю, что мы будем рады будем рады, но и Вы считаете, Но мы очень беспокоимся о вас, мы вернемся в Китай, где только вы являетесь человеком, наша самая большая надежда ваше здоровье, надеюсь, вы не слишком устали, и  Мама, я в онлайн-перевод из них, безусловно, Есть много неправильных местах, но я надеюсь, вы сможете понять, что я имею в виду, Опять я желаю вам С Днем Рождения, крепкого здоровья и удачи,Мы любим тебя, мама。

....

Quote from: ЛВ on 01 December 2011 08:51:29
Это мой муж написал моей маме в её День Рождения,когда мы были в России,переводил сам через интернет,потому что мы поругались и не разговаривали.

По-моему, это слишком личное- не для всеобщего обозрения...ну а то что через интернет-перевод понятно, оттого как-то даже не весело...

ЛВ

на мой взгляд ничего личного нет,если бы было,я бы не выставила на обозрение.
смешно или нет-дело каждого,в моих глазах довольно забавно.

....

Ну раз выставили- значит на Ваш взгляд и нет, а я, прочитав первые пару предложений, не захотела читать дальше т.к. это какое-никакое, но все же, ЧУЖОЕ письмо ЛИЧНОГО характера...
По-поводу смешно: смешно получается когда человек САМ переводит и выбирает выражения а абракадабра из интернет-перевода неинтересна т.к. не имеет под собой сути...хотя, предполагаю, что Ваша мама веселилась от души... :)