• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Электронный словарь (выбор, цена, возможности)

Started by GSB, 07 September 2005 10:40:38

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

FireHead

где же вы были 2 недели назад? сейчас зарыдаю!!! Я уже купила и не такой как хороший как этот и ща 5 тыс.

kalinin

Quote from: FireHead on 09 December 2009 14:01:20
где же вы были 2 недели назад? сейчас зарыдаю!!! Я уже купила и не такой как хороший как этот и ща 5 тыс.

http://devicemag.ru/ - если что, то я был здесь ;)

Sana_ua

"ввод иероглифов по транскрипции, по ключам, в чертах, по 5 чертам"

то есть 手写 нету, да?

kalinin

Quote from: Sana_ua on 09 December 2009 16:07:50
"ввод иероглифов по транскрипции, по ключам, в чертах, по 5 чертам"

то есть 手写 нету, да?

вот 手写 действительно нету

kalinin

Quote from: Gary on 17 September 2009 00:31:09
Всем привет

приобрел недавно REC-5510V, первые впечатления—-не хуже REC-4510V  :D
выявил некоторые особенности —- в режиме МР3 проигрывателя быстро съедает заряд батареек, при вставленной SD-карте (она должна быть мини, хотя крышка под эту карту на корпусе под обычную SD-карту)диктофон пишет голоса инопланетян, но если вынуть SD-карту, то диктофон пишет нормально. Сейчас разбираюсь с возможность закачивать и читать тхт файлы.

rec 5510v конечно не хуже чем 4510v 8-)хотя словарные базы там созданы практически на другой основе, чем у 45-го... как для начинающего, то лучше или 4510 или 5510 ru на мой взгляд. у 4510 v словарные статьи попроще в русско-китайской части для начинающего, а у 5510 ру есть функция демонстрации написания иероглифа в правильном порядке.
батарейки на 55-ые лучше сразу покупать хорошие, их хватает примерно на 2-3 недели, в части батареек словарь достаточно прожорлив.
файлы txt на 5510-в закачивать можно в электронную книгу, но есть особенность из-за того, что китайцы не предусмотрели юникод в ранних партиях 5510в файлы приходится преобразовывать, чтобы они отображались в человеческом виде. В 5510 ру такой особенности нет, там все нормально с закачками
в 5510 ру много примеров в русской и английской части, в китайской части примеров употребления слов хотелось бы больше,но много специальных терминов и чэн'юев

kalinin

Quote from: FireHead on 17 November 2009 07:01:43
Нда, никто ничем не делится...  Люди, у кого есть такие переводчики словари, подскажите, хотя бы, на что обращать внимание при покупке?

запоздело, но тем не менее...
при покупке есть несколько основных моментов:
1. в переводчике должны быть те слова, которые нужны. и если слово имеет несколько значений/чтений, то они должны присутствовать в покупаемой модели. Если вы работаете со специальной лексикой, проверьте при покупке наличие десятка-другого часто встречаемых при работе слов и нескольких редких, не поленитесь... проверьте, есть ли такой перевод этих слов с обратной стороны (в противоположной словарной базе)
2. примеры употребления слов в предложениях. это интересно как и с русской стороны (возникает потребность подбора слова подходящего ситуации - одно и то же русское слово в зависимости от контекста будет переводится разными китайскими, и это легко увидеть по примерам перевода русских предложений), так и с китайской (вызывает затруднения в какой части речи - позиции допускается использование того или иного слова)
3. системы ввода. Если вы новичок, конечно лучше 手写ничего не придумано, если начинающий, то оно тоже неплохо, если знакомы с языком, то желательно наличие как минимум системы поиска по ключам и по транскрипции.
4. естественно, если в русско-китайской части нет транскрипции слов pinyin (а этого обычно нет), нужна функция перекрестного поиска в словарях. Без нее придется тратить время на поиск произношения слова в китайско-русской части.
4. желателен ассоциативный ввод (интеллектуальный подбор иероглифов в слово)
5. для изучения языка (особенно при изучении "с нуля" в Китае) желательно наличие обучающей части по грамматике и фонетике китайского, это сильно упростит жизнь и учебу.
6. желательно наличие словарей чэнъюев, справочной информации, тестовых заданий, насыщенной английской части, возможностей создания собственных пользовательских банков слов, плюс хороший разговорник не помешает.
7.наличие возможностей закачки на мой взгляд некритично. словарь нормлаьный итак должен содержать нужные слова, иначе что это за словарь.

kalinin

и еще кому интересно, предлагаем пресловутый ST500 с 手写 по 6200 р в России. если нужен, прошу в личку

kalinin

и еще кому интересно, предлагаем пресловутый ST500 с 手写 по 6200 р в России. если нужен, прошу в личку

kalinin

и еще кому интересно, предлагаем пресловутый ST500 с 手写 по 6200 р в России. если нужен, прошу в личку

Gary

Уважаемый, kalinin
"китайцы не предусмотрели юникод в ранних партиях 5510в файлы приходится преобразовывать, чтобы они отображались в человеческом виде"
если не секрет, подскажите как преобразовывать файлы чтобы они стали читабельны?
И "пара" косяков которые портят впечатление от 5510в:

иногда не срабатывает автоматическое выключение

когда читаешь текстовой файл, и не выключая переводчика уходишь на словари, то не сохраняется текущая страница и каждый раз приходится помнить на какой странице остановился (раздражает)

не позволяет читать текст, который дальше 300 стр, приходится делить файл на несколько маленьких или стирать предыдущий текст в исходном

крайне неудобно работать с SD картой (но это вызвано программным обеспечением на моем компе-— неотображаются иероглифы в названиях папок)

голос озвучки русского языка, это что-то, специально так надо постараться  (неужели теннисистка Анна Курникова озвучивала?)

функции визиток и напоминалок вообще можно убрать (ИМХО)
часы постоянно убегают вперед
жрет батарейки!!!(ну очень) если пользуешься плеером или озвучкой

боюсь, что многое из этого присутствует и в 5510ру

FireHead

У меня эл словарь странной марки - "Король Русский язык". Что мне там нравится, так это зарядка как на сотовом телефоне, без батареек. Очень удобно и хвататет надолго. Пока не знаю насколько точно, но я как купила его недели 3-4 назад, еще не заряжала. Но это зависит от того как часто работать и слушать музыку.

KimKat

Quote from: FireHead on 16 December 2009 08:32:36
У меня эл словарь странной марки - "Король Русский язык". Что мне там нравится, так это зарядка как на сотовом телефоне, без батареек. Очень удобно и хвататет надолго. Пока не знаю насколько точно, но я как купила его недели 3-4 назад, еще не заряжала. Но это зависит от того как часто работать и слушать музыку.
А можно фотографию Вашего переводчика? :)
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

FireHead

К нему идет еще диск какой-то, я еще не смотрела, установочный какой-то, видимо. Наушники, USB шнур, чехол для словаря, зарядное устройство (вилка китайская, но у меня есть переходник). Инструкция только на китайском языке. Помимо странного названия Царь русского языка, там еще есть RU719. Есть MP3, возможность пополнения словаря, эл книги. Не нравитcя мне только то, что слова произносят только в китайско-русском (пининь есть) или в англо-русском варианте словаря, а в русско-китайском произносятся только по-русски и нет пининя.


KimKat

Quote from: FireHead on 16 December 2009 12:29:50
К нему идет еще диск какой-то, я еще не смотрела, установочный какой-то, видимо. Наушники, USB шнур, чехол для словаря, зарядное устройство (вилка китайская, но у меня есть переходник). Инструкция только на китайском языке. Помимо странного названия Царь русского языка, там еще есть RU719. Есть MP3, возможность пополнения словаря, эл книги. Не нравитcя мне только то, что слова произносят только в китайско-русском (пининь есть) или в англо-русском варианте словаря, а в русско-китайском произносятся только по-русски и нет пининя.
Спасибо :)
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

kalinin

Quote from: Gary on 16 December 2009 07:07:40
Уважаемый, kalinin
"китайцы не предусмотрели юникод в ранних партиях 5510в файлы приходится преобразовывать, чтобы они отображались в человеческом виде"
если не секрет, подскажите как преобразовывать файлы чтобы они стали читабельны?
И "пара" косяков которые портят впечатление от 5510в:

иногда не срабатывает автоматическое выключение

когда читаешь текстовой файл, и не выключая переводчика уходишь на словари, то не сохраняется текущая страница и каждый раз приходится помнить на какой странице остановился (раздражает)

не позволяет читать текст, который дальше 300 стр, приходится делить файл на несколько маленьких или стирать предыдущий текст в исходном

крайне неудобно работать с SD картой (но это вызвано программным обеспечением на моем компе—- неотображаются иероглифы в названиях папок)

голос озвучки русского языка, это что-то, специально так надо постараться  (неужели теннисистка Анна Курникова озвучивала?)

функции визиток и напоминалок вообще можно убрать (ИМХО)
часы постоянно убегают вперед
жрет батарейки!!!(ну очень) если пользуешься плеером или озвучкой

боюсь, что многое из этого присутствует и в 5510ру

Здравствуйте, Gary!
в REC 5510V txt-файлы с русского Виндовс для чтения в электронной книге надо с Юникода перегнать в одну из кодировок этой модели (например, в «китайская упрощенная GB 2312»).
Делаю так: создаю txt-файл, открываю в Блокноте, набираю пару иероглифов, «Сохранить как», выбираю кодировку «Юникод», Сохранить, «Заменить?» - «Да». Затем прав.кнопка мыши на файле, заходим в Свойства, «Приложение: Блокнот» «Изменить...», меняю на «Microsoft Word», подтверждаю «ОК». Теперь документ будет открываться Вордом. Ворд, при открытии, предложит таблицу с кодировками, выбрать «Китайская упрощенная GB 2312», ОК, (удалить то, что ранее напечатано) и можно работать с текстом, как китайским, так и русским, набирать, переносить, редактировать, только не забывать сохранить с этой кодировкой (лучше сразу, как перекинете в GB 2312, сохранить кодировку и работать).
По замечаниям соглашусь, что есть неудобства: по максимальному размеру файла в 312 страниц, да и батарейки ест. Насчет того, что не возвращается в txt-файл откуда уходишь на словари, - если это при перекрестном поиске в словарях из электронной книги, то у меня возвращается туда, откуда ушел, если выходишь из эл.книги в другой раздел меню, тогда при повторном заходе переводчик не вернётся на ту же страницу, нужно посмотреть её номер (согласен, что не совсем удобно, но в принципе приемлемо). Может быть, скоро в нашей родной стране России, наконец, будет выпущен какой-нибудь электронный переводчик, который будет идеальным  ;)

kalinin

Quote from: Gary on 16 December 2009 07:07:40
Уважаемый, kalinin
"китайцы не предусмотрели юникод в ранних партиях 5510в файлы приходится преобразовывать, чтобы они отображались в человеческом виде"
если не секрет, подскажите как преобразовывать файлы чтобы они стали читабельны?
И "пара" косяков которые портят впечатление от 5510в:

иногда не срабатывает автоматическое выключение

когда читаешь текстовой файл, и не выключая переводчика уходишь на словари, то не сохраняется текущая страница и каждый раз приходится помнить на какой странице остановился (раздражает)

не позволяет читать текст, который дальше 300 стр, приходится делить файл на несколько маленьких или стирать предыдущий текст в исходном

крайне неудобно работать с SD картой (но это вызвано программным обеспечением на моем компе—- неотображаются иероглифы в названиях папок)

голос озвучки русского языка, это что-то, специально так надо постараться  (неужели теннисистка Анна Курникова озвучивала?)

функции визиток и напоминалок вообще можно убрать (ИМХО)
часы постоянно убегают вперед
жрет батарейки!!!(ну очень) если пользуешься плеером или озвучкой

боюсь, что многое из этого присутствует и в 5510ру
В модели REC 5510-ru, по-сравнению с 5510-в, большинство вопросов решены: есть функция закладок, легко можно вернуться на то же место текстовых файлов откуда вышел, есть Юникод, не нужны манипуляции с кодировками в E-book, папки и разделы названы по-английски.
Насчет функций визиток и напоминаний – это стандартные функции любого подобного устройства, я знаю немало людей, кто их использует. А про голос диктора, русской части я лично не слушаю, итак знаю, как произносится;) а в китайской озвучка вполне приятная. А диктор Анна Курникова... сам удивляюсь, почему на коробе ещё не написано, что озвучивала Ксения Собчак... наверное, в Китае пока Дом-2 не показывают... поэтому на Ваш вопрос отвечу так: конечно это не голос нашей национальной гордости и спортивной красы Ани Курниковой... тогда почему на коробке все-таки её имя? может быть той Анны это полная тёзка ;)

P.P.V.

а что многоуважаемая публика думает о ST500.....???
с виду вроде как красивый...да и по функциям вроде много всего... Посоветуйте новичку... ;)

Пал Палыч

Приобрел ST500, юзаю, пока полет нормальный. 手写 рулит.

Meigui 玫瑰


Anick

Добрый день.
Новые словари это безусловно хорошо, но может быть кто-нибудь знает, где починить в Москве старый? Два года служил верой и правдой, но стал подглючивать. DZX-46B2. Буду рада любым подсказкам.

kalinin

... где починить в Москве старый? Два года служил верой и правдой, но стал подглючивать. DZX-46B2...

попробуйте напишите напрямую производителю, возможно подскажут если в Москве что то есть

Berkyt1

Подскажите пожалуйста сколько стоит ST500 и есть ли возможность доставки в Киев?

P.P.V.

почитай ветку....там вроде как kalinin такой продавал... ;)

татуся

народ, кто знает где в шанхае купить электронный словарь?хочу ST500, но на крайний случай и последний Rec сойдёт...просто трубы уже горят!!!!!!была на xujiahui  и на wujiaochang пыталась что-нибудь поискать...всё бесполезно!!!аж зла не хватает-в росии купить переводчик нет проблем, а тут попробуй раздобудь!!!мож кто знает распространителя какого-нибудь в шанхае....ну оч прям надо :(помогите пожалуйста кто чем может, буду оч признательна