• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Помогите перевести

Started by Du_Jingli, 15 August 2005 12:11:33

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

АААся

Quote from: KimKat on 22 June 2011 05:27:20
Нет, это самая настоящая порнография учить азам языка вот на такои примере >:(

Сейчас поняла.

krik9898

Помогите плиз кто перевести "" :)

anima***

Quote from: krik9898 on 12 July 2011 11:57:42
Помогите плиз кто перевести ""

Пока никто не перевел,
может, это:
信力貴愛
xìn lì guì ài
верьте, главная сила — любовь
?

yyunikov

#778
Помогите пожалуйста перевести эти иероглифы.

Насколько мне известно это стих Ли Бо.

ytn

помогите перевести татуировку,девченка зделала,а что написала не говорит

Mada

Quote from: ytn on 21 August 2011 09:53:43
помогите перевести татуировку,девченка зделала,а что написала не говорит
"мир в моих руках."
СДЕЛАЛА.
Est Deus in nobis!

ytn

спасибо ,
да , мой русский оставляет желать лучшего ;Д

China Red Devil

Quote from: ytn on 23 August 2011 10:47:55
спасибо ,
да , мой русский оставляет желать лучшего ;Д
и скажите ей, что самый верхний иероглиф- неправильно написан.
不怕困难不怕死

ytn

Quote from: China Red Devil on 27 August 2011 04:21:29
и скажите ей, что самый верхний иероглиф- неправильно написан.

а как надо?

China Red Devil

Quote from: ytn on 03 September 2011 12:06:52
а как надо?
еще одна горизонтальная черточка нужна внизу
不怕困难不怕死

dskh

Помогите и мне,пожалуйста !
Надпись на статуэтке Будды..

anima***

Quote from: dskh on 13 September 2011 22:36:50
Помогите и мне,пожалуйста !
Надпись на статуэтке Будды..

Текст такой:
      造敬车寅庚隆乾淸大
или
      大淸乾隆庚寅车敬造

Parker

Quote from: anima*** on 14 September 2011 14:49:28
    大淸乾隆庚寅车敬造

Не 车, а 年.

С почтением изготовлено в году "гэнъинь" правления императора Цяньлуна династии Великая Цин (1770).

dskh

Большое спасибо Вам,товарищ Parker !
Осталось только уточнить,что значит гэнъинь?

Это такой тип Будды
http://auction.artxun.com/paimai-25378-126886904.shtml

К сожалению,по-китайски знаю только "Гутен таг",поэтому даже не знаю,как он правильно называется :(
Что интересно,этот тип Будды довольно встречаем,с похожей иконографией,приемами обработки металл,видно одни мастерские были,датировка различна,(иероглифы отличаются  :D) хотя думаю,в пределах одной династии(Цинь).
Да,трудно без языка.Простых вещей не понять >:(

China Red Devil

Quote from: dskh on 14 September 2011 17:57:22
Большое спасибо Вам,товарищ Parker !
Осталось только уточнить,что значит гэнъинь?
Это такой тип Будды
http://auction.artxun.com/paimai-25378-126886904.shtml
Я хоть и не товарищ Parker, но все- таки скажу.
Нет, гэнъинь- это не тип Будды, это год производства статуэтки по китайскому календарю.

Вообще, dskh, если это ваша статуэтка- я вас поздравляю.
Это очень серьезная статуэтка, стоящая очень серьезные деньги.
Она, похоже, действительно изготовлена в 1770 году, то есть, вполне возможно, серьезный антиквариат, стоящий серьезные деньги.
Это видно по качеству резьбы и по стилю иероглифов.
Если дадите полное фото статуэтки, то возможно удастся сказать что- то еще.

QuoteК сожалению,по-китайски знаю только "Гутен таг",поэтому даже не знаю,как он правильно называется :(
Что интересно,этот тип Будды довольно встречаем,с похожей иконографией,приемами обработки металл,видно одни мастерские были,датировка различна,(иероглифы отличаются  :D) хотя думаю,в пределах одной династии(Цинь).
Уважаемый dskh, если по- китайски вы знаете только "гутен таг" то лучше не тратьте время, упражняясь в фантастических выводах типа "иероглифы отличаются". В старых изображениях будд  много что может отличаться.
Да, действительно, это в пределах одной династии Цин, конкретно 1770 год.
То есть статуэтка старая и ценная.
不怕困难不怕死

dskh

Уважаемый Red China Devil !

Извините,я наверное,пунктуацию неправильно расставил ;D
ген инь-это не тип Будды,Вы неправильно меня поняли.Это название года(желтый тигр,кажется,это я уже узнал)
Ссылку я дал на похожую моей фигуру,а точнее практически идентичную (отличие только в почерке надписи).Такое чувство-одна рука делала.И состояние похожее.Так редко бывает.

Серьезных денег буддийская скульптура стала стоить лет 7-10 назад,да и то пока только на родине.У нас этих цен и рядом нет.За 20 лет занятия антиквариатом могу позволить себе делать выводы.

Что еще интересно.
Это Будда Амитабха он же будда Амида он же Амито Фо.
В 1770 Цяньлуну получалось как раз 60 лет.Так как одним из достоинств,которое приносит Амито Фо-долголетие и благоденствие,именно его изображение были особенно популярны в придворных мастерских в этот год.
Так что насчет редкости,пожалуй с вами соглашусь.А по цене-посмотрев проходы на китайском рынке нестерпимо захотелось в Пекин.Тем более,что материал есть.Пугают только китайские карательные органы ;D
Как то так.
Да ,про гутен таг-это же шутка.там смайлик стоял ;)

China Red Devil

Quote from: dskh on 15 September 2011 17:09:48
Серьезных денег буддийская скульптура стала стоить лет 7-10 назад,да и то пока только на родине.У нас этих цен и рядом нет.За 20 лет занятия антиквариатом могу позволить себе делать выводы.
Уважаемый dskh, конечно, серьезные деньги- понятие очень растяжимое. :)
Я лишь хотел сказать, что эта статуэтка- судя по всему,  действительно реальный антиквариат.
QuoteТак что насчет редкости,пожалуй с вами соглашусь.А по цене-посмотрев проходы на китайском рынке нестерпимо захотелось в Пекин.Тем более,что материал есть.Пугают только китайские карательные органы ;D
Ну собственно и тип будды, и год определен, так что я спокоен.
Китайских карательных органов не бойтесь, они на тему антиквариата не зверствуют.
Но все же странно, что Вам цены в Пекине показались выше московских. Обычно- как раз наоборот, в Москве любую ерундовину можно продать дороже, чем в Китае. Не говоря уже про серьезные вещи.
В любом случае- желаю удачи!  :)
不怕困难不怕死

dskh

За удачу спасибо ! :)
А по поводу рынка китайских древностей на постсоветском пространстве скажу так:никакого рынка нет.
В Москве только пару галерей предметно занимаются искусством Востока,для мегаполиса-это пыль.
Специалистов по Китаю,думаю,можно посчитать на пальцах двух рук .Это по Союзу.
Для остальных участников рынка любая неевропейская продукция называется одним емким словом-Восток ;)
Под это определение может попасть и подлинная бронза Чжоу и и безобразные бронзовые шивы времен пламенной дружбы с Индией,минский фарфор и циньская скульптура и пластмассовые нецке из Гуандуня под настоящие японские периода Мейдзи и так далее,далее...
Словом-Восток,хрен его знает.
Парадокс в том,что цена при этом иногда вопиющем невежества определяется с поразительной точностью.Нет,проколы конечно бывают,но в целом где не знают,там придумают так,что мало не покажется...

China Red Devil

#793
Quote from: dskh on 16 September 2011 18:23:43
За удачу спасибо ! :)
А по поводу рынка китайских древностей на постсоветском пространстве скажу так:никакого рынка нет.
В Москве только пару галерей предметно занимаются искусством Востока,для мегаполиса-это пыль.
Да, согласен, но оборот у этих галерей неплохой, и вещи всплывают иногда довольно интересные
QuoteСпециалистов по Китаю,думаю,можно посчитать на пальцах двух рук .Это по Союзу.
Не, все же не так все плохо. Только в ИДВ РАН специалистов все же больше, чем пальцев, а еще есть СпБгу, ДВГу и тд... Но все, кто есть в сети ходят на этот форум, так что если будут вопросы- заходите. :)
不怕困难不怕死

notka

#794
Товарищи дорогие, помогите разобраться в вэньяне: 2 фразы:  1) 打不过
2)  至多不过
Никак не могу разобраться.
不过 -как это переводить?не очень понятно.

МС

Здравствуйте, уважаемые переводчики!
Что означает этот иероглиф, человек сделавший не знает его значения, нанёс на тело только потому что понравился.

anima***

Quote from: МС on 03 October 2011 10:53:19

Что означает этот иероглиф, человек сделавший не знает его значения, нанёс на тело только потому что понравился.

Если не прав, поправьте.
По-моему, это 気 qì (японский вариант иероглифов 气 и 氣), энергия ци, жизненная сила и пр.

МС

Спасибо за ответ уважаемая anima***!
Если это точный перевод данного иероглифа, то становится понятны происходящие в его жизни события.
С уважением, МС!

BOLSHOY

#798
Доброго времени суток, уважаемые форумчане! При ремонте квартиры в магазине были приобретены такие двери. Очень хотелось бы знать, как это звучит на привычном для меня языке. Вообще Япония это или Китай? Как это произносится? Заранее спасибо.  :)


http://i071.radikal.ru/1110/d7/aa55b11ba4ab.jpg

a_andrey_a

помогите. хочу сделать тату на позвоночнике "амито фо" иероглифами но не могу найти