• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Оффтопики за 2002 год

Started by AndreiSNU, 04 January 2004 14:55:56

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Cherepakha

QuoteНу ведь очевидно же, что Лола сделала описку! но почему-то никто не хочет этого признавать, ни она сама, ни ее оппоненты.

"Философия учит нас с возмутимостью относиться к неудачам других"

Во-первых, с точки зрения русской грамматики такая фраза не имеет права на существование. Можно "относиться с возмущением", но нельзя "отноститься с возмутимостью"! Ни один переводчик не мог так перевести Уайльда.
Дело в том, что об этом (описке) с самого начала и велась речь :),  о ней все знали, кроме приведшей фразу. Намеками, наводящими вопросами пытались исправить ;)К сожалению наша всеми уважаемая русовед даже не пыталась прочитать эту фразу НЕ НА АНГЛИЙСКОМ ,А НА РУУУУССКОМ ЯЗЫКЕ.
 Уверяю Вас, что если бы Лола не писала, что она журналист ,преподаватель русского языка, лауреат разных столичных (лингвистических) премий никто бы не "цеплялся" исправить ошибку, или намекнуть ей на ее исправление  ;D.   По всей видимости в журналистике слово ВОЗМУТИМО ???существует с древности ;D.
 Лола ни разу еще прямо не ответила не на один вопрос и даже не пыталась :-/ ???

Лола

QuoteAAAV-TOO-RAA...perevoda by ::)  .....esli mozhno :*)

poyasnyalka: ochen' hochetsya znat' familiyu perevodchika ;D
Перевода в смысле на английский?..Да нет у меня перевода!!!Я никогда и не задаюсь целью выписывать афоризмы с переводами...И не всречала таких вариантов.Вот если сонеты Шекспира,то там проблем нет,всегда существуют как английская так и русская версия перевода,причём нескольких переводчиков... :)А с афоризмами и цитатами...Теперь буду переписывать с переводом,если таковой будет в наличии. :)

SueBee

Quote   Вопрос про Фому, а ответы.......... про Ерему ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ???
a topik odnako "nelegaly" nazyvaetsya ;) ;) ;)

Лола

QuoteВопрос про Фому, а ответы.......... про Ерему ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ???
Как часто умение молчать бывает вершиною мысли!Пиндар.

SueBee

QuoteПеревода в смысле на английский?..Да нет у меня перевода!!!Я никогда и не задаюсь целью выписывать афоризмы с переводами...И не всречала таких вариантов.Вот если сонеты Шекспира,то там проблем нет,всегда существуют как английская так и русская версия перевода,причём нескольких переводчиков... :)А с афоризмами и цитатами...Теперь буду переписывать с переводом,если таковой будет в наличии. :)
ya esli pravilno ponyala....eto byl Oscar Wilde....togda perevod byl ,sootvetssno ,S angliskogo   :-/
vot i hotelos' by znat'  kto ego tak :'(

Лола

Quotea topik odnako "nelegaly" nazyvaetsya ;) ;) ;)
Если кому чего не вполне понятно,предлагаю подняться выше и почитать о чём речь!Всё началось с нелегалов и продолжаеться...Прежде чем намекать,надо бы знать о чём речь...

Cherepakha

#81
QuoteКак часто умение молчать бывает вершиною мысли!Пиндар.
Наверное умение ОТВЕЧАТЬ....................... ;) ;) ;)

SueBee

;)kogda pereveli pesnyu "i kto ego znaet,chego on morgaet" na anglicki a potom nazad,poluchilos' " kto znaet,chto u nego s glazom?" ;D ;D ;D

SueBee

QuoteЕсли кому чего не вполне понятно,предлагаю подняться выше и почитать о чём речь!Всё началось с нелегалов и продолжаеться...Прежде чем намекать,надо бы знать о чём речь...
nu da  ;D
vot specalno opyat vsyo perechitala    ???
tam bylo pro nelegalov  8) a tut c'taty vdrug poshli...
 :?)komp zavis shto li?   ::)

Sergei Litvin

пардонище конечное, но больше к дамам, а чего вы все время ругаетесь - то??.. извините конечное, но кроме как теток базарных вы мне не напомИнаете нифига..) совсем..) вы как будто только повода и ждете как друг другу чего плохого сказать..) все причем..)


Лола

Quoteпардонище конечное, но больше к дамам, а чего вы все время ругаетесь - то??.. извините конечное, но кроме как теток базарных вы мне не напомИнаете нифига..) совсем..) вы как будто только повода и ждете как друг другу чего плохого сказать..) все причем..)

Вот это совершенно правильно подметили,Сергей!Странная получается штука:общаешься себе спокойно с представителями мужского пола и тут внезапно откуда-не знаю "падает"Черепаха и прямо панцирем по темечку!И такое гнать начинаешь(то ли от шока болевого,то ли от непонятно ещё чего)... ;DИ это ведь не первый раз!Да простит меня г-жа Черепаха,я не со злобы...

SueBee

#86
Quoteпардонище конечное, но больше к дамам, а чего вы все время ругаетесь - то??.. извините конечное, но кроме как теток базарных вы мне не напомИнаете нифига..) совсем..) вы как будто только повода и ждете как друг другу чего плохого сказать..) все причем..)

kaaaak zdes' opyat' kto-to rugaetsya???
chto-to ne zametila :(
po-moemu,vy slishkom kritichno otnosites' k nam :-X
vsya conversation na moi vzglyad bolshe pohozha na obmen shutkami, :A) ili mne tak tolko pokazalos?
no PLOHOGO ya zdes' tochno ne vizhu :D

k moderatoru: konechno eto vsyo v offtopikah luchshe smotretsya budet ;)

rtr

QuoteНаверное умение ОТВЕЧАТЬ....................... ;) ;) ;)
На что отвечать?Кому отвечать?Зачем отвечать? :o О чём это вы? Это афоризм:ясная,краткая,законченная мысль...А потом жалуетесь что разобрать не можете о чём речь идёт...Не,ну сами подумайте к чему Вы это написали?.. :o

rtr

Quote;)kogda pereveli pesnyu "i kto ego znaet,chego on morgaet" na anglicki a potom nazad,poluchilos' " kto znaet,chto u nego s glazom?" ;D ;D ;D
В следующий раз буду приводить цитаты только Достоевского,Белинского,Ломоносова и т.д. ;DЧтоб не возникало вопросов относительно перевода еуды-сюды... ;)

rtr

Quotenu da  ;D
vot specalno opyat vsyo perechitala    ???
tam bylo pro nelegalov  8) a tut c'taty vdrug poshli...
 :?)komp zavis shto li?   ::)
Зайди на 3 страницу.Там пост Eugene,который задал мне несколько вопросов,его интересующих.Потом читай дальше...всё прояснится. :)

Ekaterina Tarasova

Дамы, есть отдельная страница, которую многоуважаемый Модератор модерирует не очень модерово, т.е. есть возможность поматюкаться друг на друга.... ;)
Вот и айда все мы туда! ;D
Тэджон
www.tarasow.com

Лола

QuoteДамы, есть отдельная страница, которую многоуважаемый Модератор модерирует не очень модерово, т.е. есть возможность поматюкаться друг на друга.... ;)
Вот и айда все мы туда! ;D
Не,где ты раньше была?Чуть раньше увела бы тех кому "поматюкаться"есть охота,а мы бы с мужчинами может разговор "на будьте любезны"закончили... ;) А то вон,все поразбегались...И понятно:кому интересны эти склоки?..да ещё женские... :?)

Cherepakha

Quoteпардонище конечное, но больше к дамам, а чего вы все время ругаетесь - товы как будто только повода и ждете как друг другу чего плохого сказать..) все причем..)
Вежливо испросив объяснение фразы по Вашему значит ругаться :o :o
Quote.. извините конечное, но кроме как теток базарных вы мне не напомИнаете нифига..) совсем..)
???Странное у Вас понятие базарности ???

Sergei Litvin

Quote Вежливо испросив объяснение фразы по Вашему значит ругаться :o :o
 ???Странное у Вас понятие базарности ???
ха..) именно такое понятие..) у вас 70% конверсайшенов о том кто что не так сказал, кто что не так спросил..) мляя.. сейчас вон к моим понятиям базарности докопались..)) чего вы все злые такие.?.) улыбайтесь побольше и будте несерьезней..) это же просто сообщения в интернете..)

Лола

Quoteха..) именно такое понятие..) у вас 70% конверсайшенов о том кто что не так сказал, кто что не так спросил..) мляя.. сейчас вон к моим понятиям базарности докопались..)) чего вы все злые такие.?.) улыбайтесь побольше и будте несерьезней..) это же просто сообщения в интернете..)
Ну зачем же обобщать?.. :(

Yuri_K

М-да, весело у вас тут :D) Стоило отойти на минутку...Я же только спросил, где переводчик такое слово откопал ???. Я вот нашел только у Стругацких в "Улитке на склоне":
 "...- Это неважно, слушай дальше... Как шоссе не может свернуть произвольно влево или вправо, а должно следовать оптической оси теодолита, так и каждая очередная директива должна служить континуальным продолжением всех предыдущих... Пусик, миленький, ты не вникай, я этого сама ничего не понимаю, но это даже хорошо, потому что вникание порождает сомнение, сомнение порождает топтание на месте, а топтание на месте это гибель всей административной деятельности, а следовательно, и твоя, и моя, и вообще... Это же азбука. Ни единого дня без директивы, и все будет в порядке. Вот эта Директива о привнесении порядка - она же не на пустом месте, она же увязана с предыдущей Директивой о неубывании, а та увязана с Приказом о небеременности, а этот Приказ логически вытекает из Предписания о чрезмерной возмутимости, а оно..."

Пора - пора модератору власть употребить :D) :-X...или открыть тему о качестве переводов О.Уайлда ;D.

Лола

QuoteМ-да, весело у вас тут :D) Стоило отойти на минутку...Я же только спросил, где переводчик такое слово откопал ???. Я вот нашел только у Стругацких в "Улитке на склоне":
 "...- Это неважно, слушай дальше... Как шоссе не может свернуть произвольно влево или вправо, а должно следовать оптической оси теодолита, так и каждая очередная директива должна служить континуальным продолжением всех предыдущих... Пусик, миленький, ты не вникай, я этого сама ничего не понимаю, но это даже хорошо, потому что вникание порождает сомнение, сомнение порождает топтание на месте, а топтание на месте это гибель всей административной деятельности, а следовательно, и твоя, и моя, и вообще... Это же азбука. Ни единого дня без директивы, и все будет в порядке. Вот эта Директива о привнесении порядка - она же не на пустом месте, она же увязана с предыдущей Директивой о неубывании, а та увязана с Приказом о небеременности, а этот Приказ логически вытекает из Предписания о чрезмерной возмутимости, а оно..."

Пора - пора модератору власть употребить :D) :-X...или открыть тему о качестве переводов О.Уайлда ;D.
Вы меня простите,но мне не совсем понятно отчего Вы от женского лица пишите...Ещё не поняла кому Вы сей пост адресовали?Что касается переводов:у меня их нет!!!Я всего лишь переписываю их(рус.версию)и никогда не задумываюсь:а правильно ли его перевели!?.Что в этом зазорного? :(Прав Литвин:как тяжело общаться с людьми,когда начинают искать какую-то правду,истину...о чём впрочем Вы и сами пишете... :)А то что Вы нашли у Стругацких ответ на свой вопрос,хорошо!Можно задать Вам вопрос:слово"возмутимость" осталось в своей первоначальной форме или претерпело-таки изменения?Заранее спасибо!

Yuri_K

QuoteВы меня простите,но мне не совсем понятно отчего Вы от женского лица пишите...
Я аж засмущался весь: это где я пишу от женского лица? Обычно - от своего, если от женского - знайте, это не я! ;D. У меня и под ником написано "пионер", а не "пионерка" :P
QuoteЕщё не поняла кому Вы сей пост адресовали?
Общественности :-*
QuoteЧто касается переводов:у меня их нет!!!Я всего лишь переписываю их(рус.версию)и никогда не задумываюсь:а правильно ли его перевели!?.Что в этом зазорного?
Ну русская версия - это и есть перевод, между прочим . Зазорного ничего нет, и вообще Вы напрасно воспринимаете мой вопрос, как личный против Вас выпад (не в первый раз, замечу :(). А задал я его потому, что слово это, как видим, достаточно экзотично, а если добавить к нему частицу "не", то по крайней мере мне,  она бы показалась более точной. Меня, если не философия (она, как наука, тут вообще не причем), то жизнь учит как раз невозмутимости.

Quote:(Прав Литвин:как тяжело общаться с людьми,когда начинают искать какую-то правду,истину...о чём впрочем Вы и сами пишете... :)А то что Вы нашли у Стругацких ответ на свой вопрос,хорошо!Можно задать Вам вопрос:слово"возмутимость" осталось в своей первоначальной форме или претерпело-таки изменения?Заранее спасибо!
Задать вопрос можно, только я его не понял ??? ;D

Лола

QuoteЯ аж засмущался весь: это где я пишу от женского лица? Обычно - от своего, если от женского - знайте, это не я! ;D. У меня и под ником написано "пионер", а не "пионерка" :P
Общественности :-*
Ну русская версия - это и есть перевод, между прочим . Зазорного ничего нет, и вообще Вы напрасно воспринимаете мой вопрос, как личный против Вас выпад (не в первый раз, замечу :(). А задал я его потому, что слово это, как видим, достаточно экзотично, а если добавить к нему частицу "не", то по крайней мере мне,  она бы показалась более точной. Меня, если не философия (она, как наука, тут вообще не причем), то жизнь учит как раз невозмутимости.

 Задать вопрос можно, только я его не понял ??? ;D
Вот к кому к кому,а к Вам я никогда не обращалась в претензионном тоне :( С чего это Вы взяли...Ну простите что я к Вам с вопросами,да глупыми,т.е. непонятными Вам.Что поделаешь,видно не могу уже правильно сформулировать вопрос.Всё,спасибо,вопросов больше нет... :(

mingbao

#99
нэ ссорьтесь горячие корейские парни и девчонки!

дабы рассудить вас по поводу афоризма, хочу сообщить вам, что Лола, скорее всего сделала описку, или ей кто-то подсунул некачественный перевод.

В оригинале фраза звучит так:
"Philosophy teaches us to bear with equanimity the misfortunes of others".  
что означает:
"Философия учит нас с невозмутимостью относиться к неудачам других"

свое удивление по поводу поднятого по этому вопросу сыр-бора я уже высказал в "офф-топиках".