Таких "англичан" никак нельзя считать нормальными, а не более полудурков.
Уважаемый B M, здесь я бы поспорила.
Сама сталкиваюсь очень часто с транскрибированием с англ. на рус. имен и различных слов из языков самых разнообразных стран: Индии, Монголии, Бразилии, Израиля.. Уверена, что тоже делаю массу искажений в этом. Человек не может знать всё. Он может лишь к этому стремиться.
И что делать несчастному "англичанину", которому попался текст с массой китайских имен и названий? Которые, допустим, не на слуху, и в Интернете не сверишься. А времени на перевод - не больше 30 минут.