Автор Тема: Как вы оцениваете образование в Корее?  (Прочитано 30130 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Zavsegdatai

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1957
  • Карма: 45
  • Пол: Женский
Re: Как вы оцениваете образование в Корее?
« Ответ #75 : 29 Декабря 2010 15:08:46 »
Именно. Конечно практики из разряда болотовни с друзьями на повседневные темы хватает.
иногда этого достаточно, поверьте...
Цитировать
Но когда проходим какую-нибудь новую грам. конструкцию, к примеру A/V - 기/게 마련이다 (это так, первое, что в голову пришло), хотелось бы для начала отточить ее на практике в классе, дабы понять где она используется, как и с чем. Ну и просто, чтобы в голове отложилось. И самое главное, чтобы квалифицированный преподаватель исправил ошибки! .
и много вы в жизни слышали таких конструкций? я вот, например - нет...и ни разу не парюсь по этому поводу..а общаясь с преподами 국어, пытаюсь выяснить что-либо из серии грамматических оборотов, они просто округляют глаза, потом говорят ТО ЖЕ непонятное объяснение, а потом окончательная фраза-вердикт "мы так сейчас не говорим!"... и многое из того, что училось и запоминалось, иногда зубрилось - сейчас абсолютно не нужно....
Цитировать
Иначе какой вообще смысл ходить на курсы, зазубрить тонны слов и прочитать тексты со словарем я и дома могу. 
а вот это правильно...многое в речи не употребляется, но есть в словарях...и это здорово!  ;D
Цитировать
Вот в этом и заключается, намой взгляд, проблема. Не учат выражать мысли на языке.  Ведь чтобы мысль поняли, ее нужно в первую очередь грамотно выразить. А насчет того, что мысли у нас по-другому движутся, согласна лишь отчасти. Все равно мы люди так или иначе, а значит есть и в мыслях наших нечто общее  ;) И почему же наши мысли не будут стараться понять? Лично я люблю с друзьями-корейцами поговорить на интересные темы и они очень даже стараются понять мои мысли, так же как и я их! А вот средств выразить эти мысли порой не хватает, да
эээ...проблема выразить свои мысли на иностранном языке - это очень сложная проблема, уж поверьте...многие и на родном-то двух-слов связать не умеют...
а то, что вы общаетесь на интересные вам темы - хорошо, даже замечательно...но в том случае, что вам интересно, и в чем вы разбираетесь...а как правило, темы абсолютно не интересные...и непонятные...и тем более ход наших мыслей...хотя, вон JJ в Разливе говорит же, что у него все по-другому было...

p.s. мне вот тоже корейцы как сдадут тетради "со своими мыслями" на иностранном (то же самое могу сказать про своих коллег - американцев, японцев и китайцев...приходится нам общими усилиями доходить до того, что же хотел сказать-то студент... ;D)- так хоть вешайся...а представьте каково преподу в мультиязычной группе?  ;D
In God we trust!

Оффлайн silverseori

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 12
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: Как вы оцениваете образование в Корее?
« Ответ #76 : 29 Декабря 2010 15:58:24 »
Seori
у вас странные преподаватели, я тож там отучился, и у нас были и занятия в виде дeбатов, и рипорты делали, так что шансов попрактиковаться было достаточно
Да, дебаты у нас тоже  были, и рипоты, правда проводились они чаще в виде экзаменов. Но я немного о другом. Просто на мой взгляд, чтобы что-то хорошо отложилось в голове (например слова или грамматические конструкции), нужно их несколько раз использовать в разных ситуациях. Живых речевых ситуаций (тем более с использованием нового материала) на уроках практически не создавалось, все как-то по учебникам да по тестам. В лучшем случае выходили к доске с заранее подготовленным текстом доклада. Дебаты в этом плане мне нравились больше. Но, возможно, я просто слишком критично ко всему подхожу... Возможно только мне не удалось вынести с этих уроков то, что можно было бы вынести, в силу природной тупости или не знаю чего еще  :'( Но я не говорю, что все прямо совсем плохо, нет, кое-что вынести определенно удалось  :)
А преподаватели бывали и хорошие, которым я до сих пор благодарна за их подход, но бывали и действительно странные. Впрочем так везде, наверное.

и много вы в жизни слышали таких конструкций? я вот, например - нет...и ни разу не парюсь по этому поводу..
В жизни - нет, но в литературе, в СМИ, в документах - да.  Поэтому и хотелось бы во всем этом разбираться...

Цитировать
и многое из того, что училось и запоминалось, иногда зубрилось - сейчас абсолютно не нужно....
Это да! В учебниках часто встречаются какие-нибудь заплесневелые и давно уже не употребляемые обороты, хотя значения таких часто употребляемых слов как скажем 괜히, 영원히 (хотите смейтесь, хотите - нет) узнала лишь после окончания охактана.

Цитировать
эээ...проблема выразить свои мысли на иностранном языке - это очень сложная проблема, уж поверьте...многие и на родном-то двух-слов связать не умеют...
Охотно верю!  ;) Просто я планирую в дальнейшем тут жить, вот и не хотелось бы до конца дней оставаться тупым вегугином, который двух слов без ошибок связать не может :-\

Цитировать
мне вот тоже корейцы как сдадут тетради "со своими мыслями" на иностранном (то же самое могу сказать про своих коллег - американцев, японцев и китайцев...приходится нам общими усилиями доходить до того, что же хотел сказать-то студент... ;D)- так хоть вешайся...а представьте каково преподу в мультиязычной группе?  ;D
А по-моему тут дело не столько в различном ходе мыслей представителей разных культур, сколько как раз-таки в использовании языковых средств. Много раз замечала, как корейцы, пытаясь выразить какую-то мысль по-русски делают кальку с корейского оборота, который по их мнению тут подошел бы, и наоборот, наши говоря по-корейски допускают такие ошибки. И, следовательно, чтобы понять, что хотел сказать человек, нужно владеть 2-мя этими языками) Сама, помню, никак не могла привыкнуть к отсутствию в корейском местоимения "Вы" в том смысле, в котором мы его привыкли употреблять по отношению к старшему/малознакомому.
Но то, что менталитет при всем при этом разный, да, соглашусь...
Преподу в мультиязычной группе памятник нужно ставить, без шуток) 

Оффлайн Zavsegdatai

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1957
  • Карма: 45
  • Пол: Женский
Re: Как вы оцениваете образование в Корее?
« Ответ #77 : 29 Декабря 2010 16:31:06 »
Да, дeбаты у нас тоже  были, и рипоты, правда проводились они чаще в виде экзаменов. Но я немного о другом. Просто на мой взгляд, чтобы что-то хорошо отложилось в голове (например слова или грамматические конструкции), нужно их несколько раз использовать в разных ситуациях. Живых речевых ситуаций (тем более с использованием нового материала) на уроках практически не создавалось, все как-то по учебникам да по тестам. В лучшем случае выходили к доске с заранее подготовленным текстом доклада. дeбаты в этом плане мне нравились больше.
методики обучения просто разные....мы-то приезжаем со своими мерками...вот нам и не хватает...то того...то другого...
Цитировать
В жизни - нет, но в литературе, в СМИ, в документах - да.  Поэтому и хотелось бы во всем этом разбираться...
Это да! В учебниках часто встречаются какие-нибудь заплесневелые и давно уже не употребляемые обороты, хотя значения таких часто употребляемых слов как скажем 괜히, 영원히 (хотите смейтесь, хотите - нет) узнала лишь после окончания охактана.
Охотно верю!  ;) Просто я планирую в дальнейшем тут жить, вот и не хотелось бы до конца дней оставаться тупым вегугином, который двух слов без ошибок связать не может :-\
 

всё придет со временем...но не бывает так, чтоб вегук говорил без ошибок...
Цитировать
А по-моему тут дело не столько в различном ходе мыслей представителей разных культур, сколько как раз-таки в использовании языковых средств. Много раз замечала, как корейцы, пытаясь выразить какую-то мысль по-русски делают кальку с корейского оборота, который по их мнению тут подошел бы, и наоборот, наши говоря по-корейски допускают такие ошибки. И, следовательно, чтобы понять, что хотел сказать человек, нужно владеть 2-мя этими языками)
эт называется "интерференция"...и на начальном этапе этим недугом страдают все...
In God we trust!

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Как вы оцениваете образование в Корее?
« Ответ #78 : 10 Января 2011 19:44:57 »
Seori
а кто вам мешает общаться с корейцами и стараться использовать эти грамматические модели и т.п.?
а еще лучше - с тайцами, китайцами, индусами, амерами, да с кем угодно, кроме русскоговорящих, - плюс в том, что у вас примерно одинаковый уровень и у обоих желание общаться, а еще вас будет объединять то. что вы 2 иностранца в чужой стране... так что ваша дружба стать может еще крепче!" :)
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!