Не скажу конкретно по технической литературе, но я задавался подобным вопросом по беллетристике. В принципе, маркетинг – и, соответственно, способы продвижения – ничем не отличается от того, который работает в России. То есть здесь во фразе "имеется устойчивый интерес к этой сфере" важно понимать, что интерес каких-то конкретных китайцев-технарей – это, конечно, здОрово, но гораздо важнее интерес китайского издательства, специализирующегося на издании технической литературы в данной сфере. Однозначно, Вы не сможете продавать какую бы то ни было книгу в бумажном виде без сотрудничества с китайским издательством. В электронном виде – может быть, но здесь Вы и сами видите определённые риски.
А вообще, я бы порекомендовал в любом случае найти толкового переводчика, который уже имеет опыт работы по переводу технической литературы. Наверняка у него есть нормальные контакты с парой-тройкой издательств. Поскольку он сам будет заинтересован в получении этого заказа, он же сможет по-китайски грамотно анонсировать эту книгу потенциальным издателям в Китае. Тем более что гуаньси в Китае никто не отменял.