• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

中国朋友们,你们觉得俄文最难学的是什么?

Started by LY-sh, 29 October 2010 06:27:46

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

liqun536

Quote from: hzasuka on 11 May 2011 11:21:42
还有20世纪30年代以前的书比较难懂,单词比较少见,语法和现代的有差异。
为什么会这样呢?难道苏联也有白话文运动吗 ???
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

hzasuka

单词在变化,以前用的现在不用了;单词的意思在变化,以前是一个意思,现在变成其他的意思。变化的太多了,我觉得老的书籍上没有见过的单词太多。还有语法也在变化。

waxiliewiq

发音不准,中国口音很难校正。
各个国家的人说俄语的口音都不一样,细细比较一下,很有意思。 ::)

М

Quote from: hzasuka on 11 May 2011 11:21:42
还有20世纪30年代以前的书比较难懂,单词比较少见,语法和现代的有差异。

Quote from: liqun536 on 14 May 2011 12:39:47
为什么会这样呢?难道苏联也有白话文运动吗 ???

Pushkin、Dostoyevsky、Lermontov 等都是20世纪30年代以前的作家, 他们所使用的语言难懂吗?? ? 说这样太过分 :D

liqun536

Quote from: М on 21 May 2011 11:15:57
Pushkin、Dostoyevsky、Lermontov 等都是20世纪30年代以前的作家, 他们所使用的语言难懂吗?? ? 说这样太过分 :D
他们是20世纪的作家?你真是太过分了 :)
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

М

Quote from: liqun536 on 21 May 2011 16:12:07
他们是20世纪的作家?你真是太过分了 :)

我写的是20世纪30年代以前的作家。。。(讽刺语气)
意思是说我不同意"还有20世纪30年代以前的书比较难懂"这种说法。。。

liqun536

Quote from: М on 22 May 2011 06:37:09
我写的是20世纪30年代以前的作家。。。(讽刺语气)
意思是说我不同意"还有20世纪30年代以前的书比较难懂"这种说法。。。
现在明白了。你这样说不是讽刺,是幽默。  :)
没错,普希金是20世纪30年代以前的作家,而且以前100多年呢。 ;D
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

zzhurh

俄语的词汇量太大,动词的实际运用比较难,变格不难。

夜来香


烏魯木齊人

俄语老是打击你对这门语言的信心:感觉似乎是有些进步了,但是忽然接触一篇文章就把你搞蒙了。
也许是俄语作品和文章读的太少了吧,感觉汉译俄无从下手,呵呵
Урумчинец 楊子

LYNX INT TRADE

口语根本就不难学啊,要是在中国学,中国人教你你当然口语不行啦。学外语最重要的就是语言环境,就算你在国外学的,可是学校里都是中国人,你的口语一样不行。就算口语很好,可是笔译又是另一码事喽。书面上的和白话根本是不一样的
Мы обеспечиваем полный спектр услуг - от поиска товара по всей территории Китая, до его отправки клиенту.

slimzy

会说汉语,不一定会做翻译。翻译技能需要特殊培训

Wang Nikita

太快了,你们日常说话,为什么和广播 新闻里说的不一样。。
完全难懂啊
давайте познакомимся!!!
кот хочет-возможность, а кто не хочет-причина

Hui太long

Quote from: ЕЛИЗАВЕТА У on 11 May 2011 07:51:58
其他都还好 只是读俄语诗歌时有些重音难掌握
句句说到心坎里啊!! ;D

Hui太long

Quote from: Wang Nikita on 13 September 2011 09:50:01
太快了,你们日常说话,为什么和广播 新闻里说的不一样。。
完全难懂啊
一些室内剧倒是听懂的单词多点儿。但是语速真让人汗流直下三千尺啊...... :-X

russian@people.cn

开始最难是发大舌音,现在最难的感到是地道的俄语!

Eric12341

开始觉得不规则变化比较烦,后来觉得固定用法比较头痛。

liqun536

Quote from: Eric12341 on 10 January 2012 09:06:11
开始觉得不规则变化比较烦,后来觉得固定用法比较头痛。
什么固定用法啊
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

alen11

Quote from: hzasuka on 02 May 2011 13:59:33
感觉俄罗斯的笑话和幽默很难懂,还有口语用词千变万化,词汇量太大了,非常难以掌握。
还有一点,书面翻译很难。
还有专业名称的互相翻译比较困难。


十分赞同 ! 心里明白就是 不知道如何表达好  尤其是那种带从句的  不知道从哪里开始翻译开始。

ESGGroup

语法,词汇量都是小事. 多看报纸就能搞定.
对在国内学俄语的朋友们来说最难掌握的应该是外来语和一些用来表达不满的词汇("Маты"). 

yxq76222


PEIchao

嗯  我也觉得语法挺难 学语言就是要勤奋啊 哎 熟能生巧

ZhengLinnuo1013

мы пользуем QQ and Renren, который очень похож на Facebook.
К счастью у меня есть Gmail. Я--аспирант русского языка, хочу познакомиться с русскими для укрепления русского языка.

gomelroman

跟人本身的大脑的记忆力理解力的程度有关吧, 难不难相对人而言。 爱因斯坦说天才是1%的灵感+99%的汗水,可是他的大脑经过解剖分析后发现比平常人更多的神经连接, 说明天才就TMD的是天生的,,所以,学俄语难不难,早就命中注定了。 Всё в ёбальной судьбе.

风继续吹

语法是难点之一。第二就是翻译成中文的时候,很多要结合实际语境。