• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

中国朋友们,你们觉得俄文最难学的是什么?

Started by LY-sh, 29 October 2010 06:27:46

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

LY-sh

在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

huangshu36@163.com

发音   一直用汉语拼音 为俄语注音    所以 发音很奇怪
比如Я тебя люблю
我读成"YA  TEBIA  LIUBLIU"
翻译成中文就有趣了 "鸭 特比鸭    牛不牛?".

huangshu36@163.com

然后 请用 标准的普通话  慢慢念出声来 
教我这句话的朋友  就再也不教我俄语了

读大二的事情    过了三年了     很怀念那段时光

liqun536

对中国人来说俄语最难的就是词的变化:变格,变位,变体,变态。每个词都好像一个妖怪,千变万化。 ;D

不过比起中文的汉字来还是小巫见大巫 :)
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

simbadong


tonya-CN

上学的时候,觉得语法没那么难,但是等到实际应用的时候,觉得说出去的话根本就没有语法,因为发音的时候主要想的是这个单词怎么说,至于这个单词是哪个格就彻底忘记了

MaZeDo

二种语言语意正确转换,正确表达比较难。

Володя20081228

口语和听力 最难了
对于作生意的人来说 如果客户说的听不懂 那就是个"完"
因为这个 这些日子几个大单子都 "泡汤"了

Давай !давай!——--Давай давай!
加油!加油!
Услуги по закупу и отправке товара с TAOBAO.COM.отправка товара из Урумчи и ЕМS и т.д   zlgeysy@mail.ru

liqun536

Quote from: Володя20081228 on 12 November 2010 05:44:02
口语和听力 最难了
对于作生意的人来说 如果客户说的听不懂 那就是个"完"
因为这个 这些日子几个大单子都 "泡汤"了
做生意那几句应该不难的,稍微努力一下就可以了。 :)
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

看风景的人


xuxinsea


LYNX INT TRADE

语法和书面翻译最难。口语在大语言环境里根本就不难,在本国学外语肯定不行啦
Мы обеспечиваем полный спектр услуг - от поиска товара по всей территории Китая, до его отправки клиенту.


Yingna

难者不会,会者不难!!!加油,亲爱的中国朋友们! ;)

Уля (一汪清泉)

还是口语和听力难啊,学了两年多了,还是不太敢开口!

cn-ru

Переводчик и агент в Гуанчжоу. Мой блог: www.yarlan.com

hzasuka

感觉俄罗斯的笑话和幽默很难懂,还有口语用词千变万化,词汇量太大了,非常难以掌握。
还有一点,书面翻译很难。
还有专业名称的互相翻译比较困难。

ЕЛИЗАВЕТА У

其他都还好 只是读俄语诗歌时有些重音难掌握

hzasuka

Quote from: ЕЛИЗАВЕТА У on 11 May 2011 07:51:58
其他都还好 只是读俄语诗歌时有些重音难掌握
不光是诗歌吧,有些不熟悉的单词就不知道重音了。

hzasuka

Quote from: cn-ru on 26 March 2011 20:47:14
口语听力是个大难题啊~  很难突破
天天听,天天说就可以了

hzasuka

Quote from: yindifei on 22 November 2010 15:26:36
语法和书面翻译最难。口语在大语言环境里根本就不难,在本国学外语肯定不行啦
语法实际上不太要学,关键是翻译,的确很困难。

hzasuka


hzasuka

还有20世纪30年代以前的书比较难懂,单词比较少见,语法和现代的有差异。

LY-sh

Quote from: hzasuka on 11 May 2011 11:17:57
语法实际上不太要学,关键是翻译,的确很困难。
不懂语法的怎么能翻译得好? :o
在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

hzasuka

Quote from: 李毅 on 12 May 2011 05:02:38
不懂语法的怎么能翻译得好? :o
你说得对。我主要针对口语而言。