• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

WWW.ZHONGA.RU Ваши советы, пожелания и замечания

Started by Equ, 22 January 2010 17:40:43

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

anima***

     В словаре Zhōnga выбран иероглиф  для отображения иероглифа № 2943 из БКРС, как написано, вместо (простая форма) иероглифа № 2955 紬.
     Я думаю, это ошибка.
     Его код E837, т.е. из ряда для личного пользования, этот иероглиф неправильно отображается и в этом тексте, и в китайских словарях, к примеру, в WenLin и Zdic.
     В то же время есть иероглиф 䌷 — простая форма традиционного иероглифа № 2955 紬, этот иероглиф (䌷 code 4337) и должен быть в словаре.

Yangguizi

 и 䌷 - это одно и то же.
Просто первое в какой-то странной кодировке.

И вот кстати, у меня в Маке этот иероглиф по фонеме chou вообще не отображается в списке.    Его нет.
Я так понимаю - что это какой-то страшно неупотребимый иероглиф.
нахожусь под пристальным наблюдением смотрящего за ресурсом от органов кровавой гебни – модератора Андрея Бронникова.  за что нахожусь? – за крамолу, наверно.

LY-sh

Quote from: Вeтер on 15 June 2011 16:42:44
http://www.zhonga.ru/character/cn/155831
[chéng]
во всех четырех словарях стоит 1-ый тон, вместо 4-го или это просто один из вариантов произношения  ???
Нет-нет, там 绩 только в четвертом тоне. В словарях всё верно!
Вернее там в Джунге даже ошибка, что в слове 成绩 绩 - в первом тоне!
在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

anima***

Quote from: anima*** on 11 July 2011 20:19:58
     В словаре Zhōnga выбран иероглиф  для отображения иероглифа № 2943 из БКРС, как написано, вместо (простая форма) иероглифа № 2955 紬.
     Я думаю, это ошибка.
     Его код E837, т.е. из ряда для личного пользования, этот иероглиф неправильно отображается и в этом тексте, и в китайских словарях, к примеру, в WenLin и Zdic.
     В то же время есть иероглиф 䌷 — простая форма традиционного иероглифа № 2955 紬, этот иероглиф (䌷 code 4337) и должен быть в словаре.

     Аналогичный случай с иероглифом из БКРС № 3404 䲟 yìn (упрощенная форма иероглифа № 03405鮣) зоол. полосатое прилипало (Echeneis naucrates L.).
     В словаре Zhōnga для него почему-то выбран иероглиф  код E857, который почти в никаких словарях не отображается.

Equ

Спасибо всем за замечания, исправления пойдут уже в новую версию. О всех найденных ошибках и недочетах можно продолжать писать здесь.

anima***

Просто для сведения:
В словаре Zhōnga в статье для иероглифа № 10109 䮂 (код 4B82) написано:
             только в сочетаниях; см. ниже
     а ниже ничего нет.
Ниже должно быть:
     䮂䮧
          bóhán
          длинношерстая лошадь

     Можно дать статью и для иероглифа 䮧, красивый известный иероглиф, а то нехорошо давать пояснение посредством того, чего нет в словаре:
     䮧
          hán, hàn
          длинношерстая лошадь
     䮂䮧
          bóhán
          длинношерстая лошадь
     䮧馬
          hánmǎ
          иноземная большая лошадь (Илиская)

Equ

Quote from: anima*** on 17 July 2011 06:11:37
Просто для сведения:
В словаре Zhōnga в статье для иероглифа № 10109 䮂 (код 4B82) написано:
             только в сочетаниях; см. ниже
     а ниже ничего нет.
Ниже должно быть:
     䮂䮧
          bóhán
          длинношерстая лошадь

     Можно дать статью и для иероглифа 䮧, красивый известный иероглиф, а то нехорошо давать пояснение посредством того, чего нет в словаре:
     䮧
          hán, hàn
          длинношерстая лошадь
     䮂䮧
          bóhán
          длинношерстая лошадь
     䮧馬
          hánmǎ
          иноземная большая лошадь (Илиская)

Спасибо большое, что заметили, исправим.

juilia

Задаю запрос на перевод "忍受", выдаёт "Error 404"

Equ

Quote from: juilia on 16 September 2011 11:40:37
Задаю запрос на перевод "忍受", выдаёт "Error 404"

Спасибо большое, исправлено!

Nuclear

А куда пропала замечательная и нужная функция просмотра всех своих слов, которые вводил в словарь? Что-то не могу понять где она...

Equ

Quote from: Nuclear on 17 September 2011 10:44:06
А куда пропала замечательная и нужная функция просмотра всех своих слов, которые вводил в словарь? Что-то не могу понять где она...

Часть функций из старой версии будут появляться постепенно (мы вносим в них изменения). Скоро появится.

Kang Mei

Выражаю благодарность редакторам и всем кто работает над словарем. Вы просто молодцы,ребята. Очень радуют обновления словаря. Особенно нравится поиск по маске и сегментирование предложения. Сейчас пользуюсь только джунгой :) . А если еще будет функция " шаг назад",то вообще будет все замечательно. Словарь - супер!
"Когда чего-нибудь сильно захочешь, вся Вселенная будет способствовать тому, чтобы желание твое сбылось"!!!!
                                                            Пауло Коэльо

Equ

Quote from: Kang Mei on 20 September 2011 22:34:57
Выражаю благодарность редакторам и всем кто работает над словарем. Вы просто молодцы,ребята. Очень радуют обновления словаря. Особенно нравится поиск по маске и сегментирование предложения. Сейчас пользуюсь только джунгой :) . А если еще будет функция " шаг назад",то вообще будет все замечательно. Словарь - супер!

Спасибо! :)

Pibimpap

Здравствуйте! После обновления Джунги пропал очень удобный поисковый плагин для Firefox. Планируете ли вы его вернуть?

Equ

Quote from: Pibimpap on 22 September 2011 15:27:21
Здравствуйте! После обновления Джунги пропал очень удобный поисковый плагин для Firefox. Планируете ли вы его вернуть?

Да, в ближайшее время вернем :)

Kang Mei

У меня вопрос,помоги разобраться пожалуйста.
Добавляю словарную карточку на китайском, сначала пишу слово на китайском,а следом в этой же строке нужно написать pinyin в квадратных скобках. Только вот тон не ставится как обычно, то есть пишу tou2 sha3 и оно так и остается, тон не проставляется. Или теперь не надо писать pinyin, когда добавляешь слово на китайском?  Если добавляешь пример, то ввод тона работает как обычно.
Заранее спасибо.
"Когда чего-нибудь сильно захочешь, вся Вселенная будет способствовать тому, чтобы желание твое сбылось"!!!!
                                                            Пауло Коэльо

Equ

Quote from: Kang Mei on 23 September 2011 08:31:09
У меня вопрос,помоги разобраться пожалуйста.
Добавляю словарную карточку на китайском, сначала пишу слово на китайском,а следом в этой же строке нужно написать pinyin в квадратных скобках. Только вот тон не ставится как обычно, то есть пишу tou2 sha3 и оно так и остается, тон не проставляется. Или теперь не надо писать pinyin, когда добавляешь слово на китайском?  Если добавляешь пример, то ввод тона работает как обычно.
Заранее спасибо.

Пиньинь надо писать вот сюда:


Работает нормально, проверил несколько раз.

Обратите внимание, что, если у слова уже есть пиньинь, то поле для пиньяня будет неактивным, т.е. вписать туда ничего не получится. Пример:


Пиньинь при возможности надо добавлять всегда.

Kang Mei

Спасибо за ответ. Действительно работает. Тогда все отлично.
"Когда чего-нибудь сильно захочешь, вся Вселенная будет способствовать тому, чтобы желание твое сбылось"!!!!
                                                            Пауло Коэльо

Equ

Quote from: Pibimpap on 22 September 2011 15:27:21
Здравствуйте! После обновления Джунги пропал очень удобный поисковый плагин для Firefox. Планируете ли вы его вернуть?

Поисковой плагин для браузеров вернули ;)

Pibimpap

Quote from: Equ on 25 September 2011 17:12:40
Поисковой плагин для браузеров вернули ;)

Большое спасибо!

anima***

Небольшое уточнение для иероглифа из БКРС № 09576 鐻:
     в тексте заменить иероглиф 豦 на заглавный 鐻;
     в последней фразе серый заменить на серьги:
          穿耳以鐻 продеть в уши серьги
     убрать статью для иероглифа豦
           豦鍝
               qúyú
               * ушное украшение, серьги (у варваров)
     и дать статью
          鐻鍝
               qúyú
               * ушное украшение, серьги (у варваров)
Успехов!

Equ

Quote from: anima*** on 10 October 2011 13:10:30
Небольшое уточнение для иероглифа из БКРС № 09576 鐻:
     в тексте заменить иероглиф 豦 на заглавный 鐻;
     в последней фразе серый заменить на серьги:
          穿耳以鐻 продеть в уши серьги
     убрать статью для иероглифа豦
           豦鍝
               qúyú
               * ушное украшение, серьги (у варваров)
     и дать статью
          鐻鍝
               qúyú
               * ушное украшение, серьги (у варваров)
Успехов!

Спасибо, исправил! Есть еще исправления в очереди, о которых сообщалось в этой ветке, но которые не попали пока в новую версию. Постепенно внесем и их.

LeeXiang

Из неожиданно замеченного:
добавьте пожалуйста правильно словарную статью для слова "мобильный телефон", а то сайт находит только статью "подвеска на мобильный телефон", а на запрос "мобильный телефон" выдает, что в словаре такого слова нет! хотя вот оно родимое http://www.zhonga.ru/cn/et4vh если искать по иероглифам.
Заранее спасибо!

Equ

Quote from: LeeXiang on 12 October 2011 09:58:57
Из неожиданно замеченного:
добавьте пожалуйста правильно словарную статью для слова "мобильный телефон", а то сайт находит только статью "подвеска на мобильный телефон", а на запрос "мобильный телефон" выдает, что в словаре такого слова нет! хотя вот оно родимое http://www.zhonga.ru/cn/et4vh если искать по иероглифам.
Заранее спасибо!
Это известная проблема, к следующему обновлению планируем исправить)

KatoGav

Пока ошибок не встретила, но как начинающей, мне словарь помогает, спасибо за вашу работу