• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

как это сказать по-японски

Started by шаронка, 15 September 2003 17:23:29

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Chihiro

Ох, да! Домо аригато всем!!!

Shuravi

Quote from: Chihiro on 22 November 2003 04:29:58Однако, сколько вариантов про "меня зовут" и "я живу"!!! Велик и богат ЯЯ! А вот не вижу тут таких способов представления :" Watashi wa Chihiro desu", " Watashi wa (Москва)-kara-no desu". Я в разговорнике их нашла.

"kara" = "from", и если в Москве же и представляться, то получится как-то малопонятно.
вообще же, представляясь по-японски, называют место откуда прибыли (или же место работы) и потом имя. "Мосукува кара кита, Чихиро дес" и т.д.

Рыта


Chihiro

Тихиро десу и Мосукава десу - так ведь тоже можно сказать?
  А вот еще какой вопрос : Эта стена на была высокой. Как это перевести. Я просто с суффиксами (или как они называются) прошедшего времени и отрицания не могу разобратся - как их вместе скомбить?

Van

Quote from: Chihiro on 27 November 2003 06:04:09Тихиро десу и Мосукава десу - так ведь тоже можно сказать?
  А вот еще какой вопрос : Эта стена на была высокой. Как это перевести. Я просто с суффиксами (или как они называются) прошедшего времени и отрицания не могу разобратся - как их вместе скомбить?
Можно, только МоскУва.
Про стену (если НЕ была..): Коно кабэ ва такаку накатта дэс. В более старом варианте Такаку аримасэн дэсьта.  

Shuravi

никогда ещё не встречал ударения на "у"  :-/

Van

Имеется в виду не ударение на У, я просто хотел выделить эту букву для того, чтобы было сразу видно, что там не А. Ударение если и ставить, то естественно на последнем слоге.

alles

Quote from: Van on 27 November 2003 17:45:22Можно, только МоскУва.
Про стену (если НЕ была..): Коно кабэ ва такаку накатта дэс. В более старом варианте Такаку аримасэн дэсьта.  

мож не в старом, а в вежливом?

alles

Quote from: Chihiro on 27 November 2003 06:04:09Тихиро десу и Мосукава десу - так ведь тоже можно сказать?
  А вот еще какой вопрос : Эта стена на была высокой. Как это перевести. Я просто с суффиксами (или как они называются) прошедшего времени и отрицания не могу разобратся - как их вместе скомбить?

Так и комбь - сначала отрицание, а из него прошедшее время. И вообще проще сразу запомнить - катта - прошедшее время, кунай - отрицание, кунакатта - прошедшее отрицание
Если в вежливом - ку десьта, ку аримасен, ку аримасен десьта соответственно. Только вряд ли те надо вежливо)))

Nurika

Как по-японски сказать, что мужчина приятной внешности? Понятно, что про мужчин говорить "красивый" не принято. Ну, а  хотя бы описательно назвать его мужественно симпатичным как-нибудь можно?

БИНАН или БИДАН больше похожи на "красавчик" и, по-моему, могут быть оскорбительными.
Про ХАНСАМУ от handsome тоже слышала, что воспринимается японцами как презрительное "смазливый".
авто из Японии

Frod

Quote from: Nurika on 05 December 2003 12:55:15Как по-японски сказать, что мужчина приятной внешности? Понятно, что про мужчин говорить "красивый" не принято. Ну, а  хотя бы описательно назвать его мужественно симпатичным как-нибудь можно?

БИНАН или БИДАН больше похожи на "красавчик" и, по-моему, могут быть оскорбительными.
Про ХАНСАМУ от handsome тоже слышала, что воспринимается японцами как презрительное "смазливый".
"KAKKOI"

life's game

Van


KOT1

Quote from: Van on 05 December 2003 17:32:43точнее, "Какко: ий" 格好いい
"Какко ий" - это все же не о красоте, скорее: "Ну ты крут(ая)". А "хандосаму", по моему вполне.

gankochan

Quote from: KOT1 on 07 December 2003 05:23:09"Какко ий" - это все же не о красоте, скорее: "Ну ты крут(ая)". А "хандосаму", по моему вполне.
Какко ий - вполне нормально, тут от интонации уже зависит, крутой ли, лапочка ли, красивый ли...
Кстати, и БИДЗИН о мужчине тоже слышалось... Только о любом ли красивом мужчине ли???
...начинаем все с начала.

alles

Quote from: gankochan on 07 December 2003 06:13:18Какко ий - вполне нормально, тут от интонации уже зависит, крутой ли, лапочка ли, красивый ли...
Кстати, и БИДЗИН о мужчине тоже слышалось... Только о любом ли красивом мужчине ли???
Ой не стоит говорить о мужчине БИДЗИН. В морду конечно не даст, но от взгляда сгореть можно

Shuravi

Quote from: alles on 07 December 2003 17:44:05Ой не стоит говорить о мужчине БИДЗИН. В морду конечно не даст, но от взгляда сгореть можно

... что ж это за мужчина, коль в морду дать не может?  ;D (шутка)

Nurika

Quote from: gankochan on 07 December 2003 06:13:18Какко ий - вполне нормально, тут от интонации уже зависит, крутой ли, лапочка ли, красивый ли...
Кстати, и БИДЗИН о мужчине тоже слышалось... Только о любом ли красивом мужчине ли???
Всем спасибо за ответы.
А БИДЗИН, по-моему, не то что о мужчине, не о каждой красивой женщине скажут. Только о самой, самой, самой красивой.
авто из Японии

gankochan

Quote from: Nurika on 08 December 2003 12:18:01Всем спасибо за ответы.
А БИДЗИН, по-моему, не то что о мужчине, не о каждой красивой женщине скажут. Только о самой, самой, самой красивой.
КОгда льстят - то хоть всеми словами скажут... но только не биданси...
Риппана одзё:сан - красиво звучит :)
...начинаем все с начала.

Chihiro


["Какко ий" - это все же не о красоте, скорее: "Ну ты крут(ая)". ]
 Ну, ели "каккоий" - крутой(ая), тогда какую степень имеет "сугоий"? ???

Yosi

Ну почему же "каккоии" - это только "крутой"? Так и о внешнем облике говорят (даже именно в этом смысле чаще употребляется), в общем, "какоии" - это ваше восхищение человеком.
 А "сугой" - это скорее "клево!", "классно!" - восхищение событием, чем-то удивительным, интересным.

Lenako

Quote from: alles on 04 December 2003 19:15:29Если в вежливом - ку десьта, ку аримасен, ку аримасен десьта соответственно. Только вряд ли те надо вежливо)))

Позвольте вставить скромное мнение. На первых порах лучше все-таки вежливо. Нейтральная разговорная речь уясняется очень быстро. Намного сложнее из разговорного переучиться в вежливую. А это иногда бывает надо.

А во-вторых, что это за форма такая? "Ку десьта" Первый раз слышу. Утвердительная прошедшая форма прилагательного - "катта десу".
Если все-таки где-то есть "ку десьта", простите пожалуйста. Я за 6 лет обучения языку (из них 2 года в Японии) такого не слышала.
 :)

Lenako

Quote from: Nurika on 13 November 2003 16:12:08А вот никто не сможет объяснить почему иероглифы, обозначающие лошадь и олень, если их написать вместе, получается БАКА? Слышала, что это чуть ли не из санскрита и буддийских монастырей пришло.

А я слышала историю, что как-то один начальник решил проверить, сколько у него на работе подхалимов. Показывает на лошадь и говорит: Это олень. Кто согласился с утверждением, тот 馬鹿
 ;D

Shuravi

Quote from: Lenako on 13 December 2003 13:50:59А я слышала историю, что как-то один начальник решил проверить, сколько у него на работе подхалимов. Показывает на лошадь и говорит: Это олень. Кто согласился с утверждением, тот 馬鹿
 ;D
всё бы ничего, если бы не возраст слова 馬鹿  ;)

Xiongmao

Уважаемые господа японисты, «японцы» и японцы!
Дабы на захламлять форум и не плодить однородные темы, решил попросить здесь (внимание, вопрос! ;) ):
пожалуйста, напишите по-японски «автозапчасти» и «автозапчасти на японские автомобили». Друг работает в автомобильном магазине, ему нужно. Главное – как это выглядит на японском, а я в Ворде сам наберу. Заранее благодарен!
歡迎來熊貓家!

maverick

2 Suo Ma
Сообщите свой E-mail, и я напишу по-японски все, что требуется Вашему другу (бесплатно).
С другой стороны, просьба отнестись с пониманием к тому, что на этом сайте немало людей, которые, возможно, менее обеспечены, чем Ваш друг-бизнесмен. Ну почему они должны "на халяву" помогать ему?
Имеются различные  Бюро переводов, которые не так дорого выполнят Ваш заказ. При этом переводчик получит от 50 до 70% (в лучшем случае) суммы, которую Вы заплатите Бюро переводов.
Надеюсь, что обид с Вашей стороны или со стороны друга-бизнесмена не возникнет.