• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Перевод языковедческих терминов

Started by Chigirinskaya, 01 May 2009 17:43:34

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Chigirinskaya

Совсем помираю, ухи прошу! Нужен точный перевод именно терминов!

Например, 先天的観念実体ラング
Бабайота: Йоко, ти відьма?!
Йоко (дуже спокійно): Ти поц.
Музика за кадром.
Бабайота (повертається до самурая): Тобі дать хакама?
Ніжна японська музика. З сікури обсипається цвіт.

© Лесь Подерв'янський
"Йоко і самураї"

KMI

Мой вариант (в правильности не уверен):

先天的観念実体 - врожденная концептуальная сущность
ラング-язык (от французского слова langue - язык).

Все вместе- язык врожденной концептуальной сущности