• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

電子辞書

Started by Альбина Оглезнева, 10 April 2009 20:39:40

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Альбина Оглезнева

Спасибо,Уважаемый!Мне не лень совсем,просто смотря долго в компьютер и вглядываясь в сливающийся в единое нечто иероглиф, глазки болят,а я еще не все знаю, поэтому берегусь! А за ссылки большое спасибо,более менее понятна стала разница,непонятны преимущества одного перед другим...С одной стороны и газеты и канджи интересны,а с другой-канго, тоже необходим.Может быть у каждого словаря есть легкая направленность...Интересно чем они руководствовались распределяя темы по словарям ???И какой из них принесет больше пользы нуждающимся??? ::)

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

В 20-числах апреля встречаюсь с руководством Касио на предмет организации в СНГ продаж русифицированных словарей. Весчь нужная нашему брату- японисту, чего трудно сказать про младших сестренок... ;D
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Альбина Оглезнева

А я братик!!!!!А вопрос от людей мне поступил,а ответа на него не знаю!!!!!!!Кстати,что касется братиков,то статистика к ним неблагосклонна,несколько туповаты...Видимо,вырождается ваш братик,так что старайтесь,размножайтесь интенсивнее!! :lol: :lol: :lol:

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Мне уже поздно размножаться...Правда, вот внуков жду...Теперь понятно откуда у альбино-сов столько минусов в кармической сути... И зачем оне японский учат да и фарцуют по прошлогодним ценам... ;D :lol:
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Альбина Оглезнева

Внуки это хорошо!Ведь это и есть некий способ производства потомства,главное создать вокруг них больше позитива, чтоб они не были такими негативными!!!!А на счет кармы, это чья-то оценка, чужое мнение меня, в принципе, не интересует,а если вы в детстве еще не наигрались в эти игрушки,то, судя по всему, еще возможность будет,можете вдоволь наслаждаться! :w00t: .Что там дальше??А зачем японский...,вероятно,за тем же зачем и вам,так что сами можете ответить на этот вопрос :P .На счет фарцуют,см.выше,там все изложено!!! :o :o

Van

#30
Quote from: Альбина Оглезнева on 15 April 2009 19:52:48
Мне не лень совсем,просто смотря долго в компьютер и вглядываясь в сливающийся в единое нечто иероглиф, глазки болят,а я еще не все знаю, поэтому берегусь!
Боятся волков - в лес не ходить. Как-то не серьёзно, из-за мелкого шрифта (который на компьютере можно элементарно увеличить вообще-то) не искать информацию. Вам бы в эпоху только бумажных источников информации! Вот мой сэнсэй всегда носил с собой карманную лупу, хотя на зрение не жаловался.
Хотя конечно, я понимаю, чужие глаза беречь не нужно, можно просто подождать, когда всё подадут на блюдечке. Весьма распространённый подход в наше время =). 

Quote from: АВС on 15 April 2009 22:45:12
В 20-числах апреля встречаюсь с руководством Касио на предмет организации в СНГ продаж русифицированных словарей. Весчь нужная нашему брату- японисту, чего трудно сказать про младших сестренок... ;D
Очень радостные новости!
Заодно нельзя ли попросить вас передать от народа пожелание русского или хотя бы английского интерфейса? Для неяпонских пользователей это сделало бы словарь гораздо более удобным в использовании, увеличило бы спрос среди начинающих.

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: Van on 16 April 2009 10:10:50
Очень радостные новости!
Заодно нельзя ли попросить вас передать от народа пожелание русского или хотя бы английского интерфейса? Для неяпонских пользователей это сделало бы словарь гораздо более удобным в использовании, увеличило бы спрос среди начинающих.
Обязательно передам! Какие-то еще у народа конструктивные пожелания есть? Встреча состоится в офисе Касио в Москве 23 апреля.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

MaxFox

Quote from: АВС on 16 April 2009 12:20:21
Обязательно передам! Какие-то еще у народа конструктивные пожелания есть? Встреча состоится в офисе Касио в Москве 23 апреля.
размер бы чуть поменьше, ну и мана бы 1.5-2 стоил, можно подсветку и звук даже выкинуть :)
а то за эти же деньги можно нетбук купить, где и словарей много и все делать можно.

Jeeves

Невредно было бы, чтобы прямо в японско-русском словаре была предусмотрена опция введения слова как в ворд-процессоре.

atashi

Здравствуйте!
Собралась вот купить электронный словарик. И стою перед выбором: casio или sharp. У знакомых только casio (одна взяла - остальные брали как у неё ;D), а я порылась в инете - и как-то больше склоняюсь к sharp-у (цветной экран - должно быть удобнее читать, да и энциклопедий всяких, вроде, побольше :-\).
Кто-нибудь пользовался/пользуется Sharp-ом? Как вам словарик? Полезен для гайдзина (про удобство не говорю: знаю, что интерфейс только на японском ::))?? Какие можете назвать плюсы и минусы?
А уж если кто сможет сравнить casio и sharp в использовании - тут уж вообще буду благодарна выше всяких границ O:)

Nerzie

Касио:
+русские словари
...собственно, все=)

Шарп (пользуюсь сам, покупал до выхода касио с русским):
+поиск целых слов внутри статей, а не отдельных иерогов, как касио
+цветной экран (у моделей касио с русским только чб)
-+ встроенный аккумулятор, зарядка напрямую (у касио - батарейки ааа)
Наборы словарей больше от конкретной модели зависят, чем от фирмы, разве что у шарпа русского нет.

atashi

Русский меня, в общем-то, не интересует O:) я присматриваюсь к яп-англ-яп ::)

А аккумулятор шарпа как заряжается? Отдельно нужна зарядка? Для нашей сети нормально подходит? :-[

Насчёт моделей :-\ я выбираю из этих:
casio XD-GF6500
sharp PW-AC900
sharp PW-GC590
Посоветуете что-то?

Nerzie

В России мне его заряжать не доводилось, но должно работать, на заряднике 100-240В написано, только переходник на российскую розетку надо.

А так, если не нужны словари которые есть только в Касио (NHK日本語発音アクセント辞典, например), то я бы посоветовал Шарп. А какой именно из Брейнов - уж не знаю, они отличаются минимально - словарями и дизайном =).

Van

Quote from: Nerzie on 21 July 2009 03:50:12
+поиск целых слов внутри статей, а не отдельных иерогов, как касио
Это не совсем так. В Касио тоже ищутся сочетания. Просто выделяются только по одному иероглифу, а далее он сам понимает, что нужно сочетание.

atashi

#39
Те есть различие у них получается только в цветном / чёрно-белом экране и в аккумуляторах...
Спасибо всем большое за советы :D