• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Как переводятся эти иероглифы??

Started by papavsn, 06 March 2009 12:12:12

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

papavsn

Как переводятся эти иероглифы на фото ?? Надеюсь ..не ругательные ??? :)

Parker

Quote from: papavsn on 06 March 2009 12:12:12
Как переводятся эти иероглифы на фото ?? Надеюсь ..не ругательные ??? :)

Ирассяимасэ - "добро пожаловать" по-японски (слоговой азбукой, вверх ногами). Никакого отн-я ни к иероглифам,  ни к кит. языку, ни, тем более, к диалектам >:( не имеет.

Vanilla_666

Пожалуйста, помогите перевести... Этот иероглиф у меня на тату, нашла в каталоге кит. иероглифов. Сейчас обыскала все словари которые могла, не нашла... :-\ :'(  Если не диалект, извините. Я уже просто понятия не имею каким образом можно перевести... Вот, может, он японский? Извините, если что не так... :-[

YuBo

Это рукописная форма иероглифа . Обозначает «музыка» (по-японски в этом случае читается ГАКУ) или «радость», «удовольствие» (в этом случае читается РАКУ). Еще со всякими «грамматическими хвостиками» может обозначать: приятный, удобный; легкий, простой (РАКУ-НА); привольно, удобно (РАКУ-НИ); получать удовольствие, наслаждаться (ТАНО-СИМУ); удовольствие, наслаждение, развлечение, радость, утешение, надежда (ТАНО-СИМИ); радостный, веселый, приятный (ТАНО-СИЙ).
По-китайски значения этого иероглифа должны быть такими же, но чтение будет совсем другое.

Vanilla_666

Спасибо большое!!!!! В этом каталоге писало что означает счастье, наверно непраду написали :( Но я хот-бы теперь знаю что это!!! :)

YuBo

Ну, нельзя сказать, что совсем уж неправду написали.
Ведь "состояние РАДОСТИ, ВЕСЕЛЬЯ, когда все ЛЕГКО, УДОБНО и ПРОСТО, а в душЕ МУЗЫКА играет" и "СЧАСТЬЕ" очень близкие понятия. Просто "радость" - это такое "сиюминутное счастье". А для "счастья" как благоденствия ("долговременного счастья") или "счастья" как удачи, конечно, совсем другие иероглифы имеются.

Vanilla_666

 :-\ Как сложно...я бы и не подумала. Спасибо вам огромное!!! Теперь буду точно знать что у меня за тату ::) :w00t:

ivanleb

Здраствуйте,  извините если я не в ту тему пишу.Помогите с переводом вот этих иероглифов, я не знаю чьи они, Китайские Японские, просто не нашол подходящей темы и поэтому пишу сюда. Спасибо...

W.C.

Quote from: ivanleb on 13 June 2009 20:23:58
Здраствуйте,  извините если я не в ту тему пишу.Помогите с переводом вот этих иероглифов, я не знаю чьи они, Китайские Японские, просто не нашол подходящей темы и поэтому пишу сюда. Спасибо...

Иероглифы китайские, упрощенные, сочетание их образует слово 幸运, что значит "удача, счастливая судьба".  "幸" - счастливый, благосклонный; "运" - перемещать, перевозить, поворачивать, сменять.. Буквально: повезло, счастье привалило  :)
外面的世界很精彩

ivanleb

Quote from: W.C. on 13 June 2009 21:09:34
Иероглифы китайские, упрощенные, сочетание их образует слово 幸运, что значит "удача, счастливая судьба".  "幸" - счастливый, благосклонный; "运" - перемещать, перевозить, поворачивать, сменять.. Буквально: повезло, счастье привалило  :)

Большое спасибо.

moiragnarek

добрый день...
мне вот нарисовали и подарил вот эту картину с иероглифами..и очень хотелось бы знать что там....всяко может (((

Van

Это ужас какой-то, извините за откровенность.
В правом верхнем углу 女水火 женщина, земля, огонь
В левом нижнем особо сильно закорявлено... предположительно,
通?(проходить) 班?(группа) 酋 (предводитель) 金?(золото)
南 水 徐 備?юг, вода, медленно, приготовление

moiragnarek

огромное спасибо...теперь я по крайней мере знаю что там за ересь написана))

Van

Нет, ещё не знаете. Иероглифы после которых поставил вопросики - очень сомнительные. Возможно, до закорявливания это были какие-то другие знаки. А так я написал похожие.

P.S.
QuoteВ правом верхнем углу 女水火 женщина, земля, огонь
Ошибся немного, невнимательно писал. 女火水 женщина, огонь, вода.
Спасибо Vostokoved-сан за внимательность.

stoksy

Что могут означать иероглифы на данном полотне? Вышиваю, а что означают - не знаю. Знаю только что это "100 иероглифов счастья".

http://pic.ipicture.ru/uploads/090709/wxfjdRARcP.jpg

Заранее благодарю.

Куня Сан

купила в магазине медальон, сказали, что ознчает ТЕЛЕЦ,облазила интернет ничего не нашла, помогите узнать его настоящее значене[attach=1]

СПАСИБО...

Van

Quote from: stoksy on 10 July 2009 15:39:26
Что могут означать иероглифы на данном полотне? Вышиваю, а что означают - не знаю. Знаю только что это "100 иероглифов счастья".
Это знаки с благожелательными смыслами вроде "благополучие", "счастье", "благосостояние" и т.д. 100 там их или нет - считать лень, извините, но часть повторяется. По центру большой - "благополучие".
Quote from: Куня Сан on 21 July 2009 13:45:18
купила в магазине медальон, сказали, что ознчает ТЕЛЕЦ,облазила интернет ничего не нашла, помогите узнать его настоящее значене
Если перевернуть слева направо, то это 和 "гармония".

Леруся


bikusa

Это китайский. Первое — 年年有余 — have a surplus year after year (русский эквивалент сами придумаете, надо полагать), третье вам уже переведно, а второе, насколько я понимаю — просто именная печать изготовителя этой штуковины.

Леруся

Спасибо! В третьем варианте совпадает значение иероглифа и надпись (что бывает не часто)?

bikusa

Quote from: Леруся on 26 September 2009 11:03:01
В третьем варианте совпадает значение иероглифа и надпись (что бывает не часто)?
Ну да, "огонь".

Леруся

Спасибо, огоромное! Будем знать теперь.

pomarin

помогите перевести,пожалуйста,эта надпись на статуетке,которую подарили на День Рждения

Van

Это не статуэтка, а печать с декоративным украшением. Если перевернуть и поставить оттиск, то будут видны знаки 維森.Проблема в том, что это можно прочитать в обе стороны.
Можно читать как есть слева направо. Имя японца это вряд ли тогда, но смысл "поддержка леса". Если это имя китайца - то Вэй Сэнь. 
Можно читать справа налево, как 森維. Если это имя японца, то Мори Син. Или сокращение личного имени до первого знака может быть, Мори Синтаро какой-нибудь. А если китайца - то Сэнь Вэй.

Востоковед

Востоковед - человек, который знает, где встает солнце...
Блог Востоковеда