• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10

Started by mops, 17 February 2009 08:28:50

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

AWE

От 2х пенсионеров просьба. Приезжаем в Пекин поездом, выходим на перрон и хотим выставить на всеобщее обозрение плакат на китайском: "Мы - русские туристы. Хотим снять жилье на месяц за 2000 юаней"
С уважением и благодарностью, Александр и Татьяна.

liqun536

Quote from: AWE on 28 June 2009 11:03:22
От 2х пенсионеров просьба. Приезжаем в Пекин поездом, выходим на перрон и хотим выставить на всеобщее обозрение плакат на китайском: "Мы - русские туристы. Хотим снять жилье на месяц за 2000 юаней"
С уважением и благодарностью, Александр и Татьяна.
我们是俄罗斯的游客,想租房子,租期一个月,租金2000元。
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Belousov_Mikhail

Такая фраза в личке на китайском форуме: 超级无敌爆感谢. Это что типа "сверх огромная благодарность" :)? В интернете еще фразу встретил 无敌爆美.

AWE

Спасибо за оперативность! Может, и мы чем-нибудь (кому-нибудь) поможем... :D

pedestrian

Quote from: Здравый Смысл on 28 June 2009 09:36:54
路面電車(路面电车 )- трамвай

очень спасибо!

а картина вам понравилась?
пора уже с человеческой глупостью считаться как с реальной силой © ницше, ф.

Здравый Смысл

Quote from: pedestrian on 28 June 2009 16:39:39
а картина вам понравилась?

немного взрывает мозг своей психоделичностью! :)
Здравый смысл - реализованный опыт

Здравый Смысл

Quote from: mb_jilin98 on 28 June 2009 15:21:23
Такая фраза в личке на китайском форуме: 超级无敌爆感谢. Это что типа "сверх огромная благодарность" :)? В интернете еще фразу встретил 无敌爆美.

супер-пупер-мега итд :)
Здравый смысл - реализованный опыт

bardin

Если кто знаком с терминологией распространенной в металлургии , то помогите перевести на китайский: "высокоглиноземистая леточная масса" и "высокоглиноземистая желобная масса" , это два вида огнеупорных изделий применяемых в доменных печах. Заранее благодарен.

chenkriss


qleap

Quote from: chenkriss on 30 June 2009 08:02:22
а что такое 干嘛
Тоже, что и 干吗:
1) зачем?, для чего?, чего ради? 2) что делает?, чем занят?, где работает?

幹嗎/嘛[干吗/-] gànmá* 〈coll.〉 v. What are you doing?; What's up? | Nǐ xiǎng ∼? What are you up to? | Nǐ ∼ ne? What are you doing? ◆adv. ①why on earth; whatever for | Nǐ ∼ bù qù? Why don't you want to go? ②totally; completely; all


Zalesov

#835
Quote from: bardin on 30 June 2009 05:09:53
Если кто знаком с терминологией распространенной в металлургии , то помогите перевести на китайский: "высокоглиноземистая леточная масса" и "высокоглиноземистая желобная масса" , это два вида огнеупорных изделий применяемых в доменных печах. Заранее благодарен.
высокоглиноземистая = 高铝的 (= 富矾土的)
летка (леток) = 出料口 (подходит и для шлаковой летки и для чугунной)
желоб = 槽 (沟)
огнеупорная масса 耐火胶泥

干嘛 = зачем? (с оттенком "чо надо?")


Liра

подскажите, пожалуйста, шаблонную фразу - в случае... обращаться по адресу... и как сказать крупный выигрыш, в смысле денежный?

Irina111

Quote from: liqun536 on 25 June 2009 15:22:34
江南水乡——богатое место на юге от длинной реки.
Спасибо большое!!!!

Irina111

Quote from: qleap on 25 June 2009 15:44:08
Написано 江南水乡 Цзяннань шуйсян
То есть водные поселения (районы) в области южной Янцзы (Цзяннань).
Спасибо большое за помощь:)

LN

Родственники в России попросили купить для больного ренека такую вещь:

Набор массажных вакуумных банок
- В чемоданчике 10 банок, насос
- материал - пластик

я конечно поищу (в аптеках наверное, или в магазинах мед. техники), но если бы по кит. с иероглифами, то поиск значительно упростился бы. как будет "Набор массажных вакуумных банок " и "насос" к ним
Помогите!




To my surprise with half-closed eyes things looked even better, then when they were open

nineseas

Возможно, Вы ищете примерно такое:
http://detail.china.alibaba.com/buyer/offerdetail/407025402.html
http://favorite.taobao.com/collect_channel-1-hot-—-40-569115-2315109-g,2xtl7vnz3y-50002768-.htm

(按摩) 真空罐
Очень много разновидностей.
Насос и пр. должно быть в комплекте.

nastya_kins

Друзья, помогите, пож-та:
кредитная линия 备用信贷额???
транш 一部分贷款???
трансфертная цена

iriska86

   海南 - 指今 海南岛 地区。亦泛指南部滨海地区。 宋 沉作喆 《寓简》:"草木之最香者如沉水......鸡舌之属,皆产於 岭 表、 海南 。"《说郛》卷三二引 宋 范正敏 《遯斋闲览•海南人情不恶》:" 东坡 自 海南 还,过 润州 ,州牧故人也,出郊迓之,因问 海南 风土人情如何。" 明 皇甫涍 《雪山歌奉寄彭太保》:"龙举空悲剑舄藏,海南漠北俱萧瑟。" помогите перевести это Плиз, кажется тут отрывки из какихто древних стихов, чтото у меня очень плохо получается :(
Знание – столь драгоценная вещь, что его не зазорно добывать из любого источника...

Ljosha

Quote from: nastya_kins on 02 July 2009 12:49:42
Друзья, помогите, пож-та:
кредитная линия 备用信贷额???
транш 一部分贷款???
трансфертная цена

трансфертная цена - 汇兑价格
транш - 部分付款
кредитная линия ????

Ljosha

Quote from: Lin na on 30 June 2009 09:54:45
подскажите, пожалуйста, шаблонную фразу - в случае... обращаться по адресу... и как сказать крупный выигрыш, в смысле денежный?

как обращаться по адресу - Qing wen, ****(название места) zai shen me di fang?
крупный выигрыш - zhong da jiang!


expat


Liucy

"подскажите, пожалуйста, шаблонную фразу - в случае... обращаться по адресу... и как сказать крупный выигрыш, в смысле денежный? "
诺.....请到。。。(某地址)。
не 100%, но примерно.
渊兮似万物之宗

Navajo_Joe

Уважаемые форумчане, помогите с переводом на русский. Речь идет о гнутых стальных профилях для грузовых автомобилей и прицепов.

1. 上边框冷弯型钢
2。 下边框冷弯型钢
3。 下边框架冷弯型钢
4。上边框架冷弯型钢
5。 边框架冷弯型钢

Картинка с чертежами профилей прилагается. Заранее огромное спасибо.


KimKat

Помогите, пожалуйста. Встретилось такое название 长岛
В Интернете вот такое объяснение (纽约):美国纽约州的一个岛屿。 Этому есть какое-то географическое название на русский или нет?
Вообще текст про хоккей, в название хоккейного клуба используется вот это название.
美国长岛人冰球俱乐部
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

Navajo_Joe

Эх, KimKat, если бы вы любили коктейль 长岛冰茶 так как люблю его я, то, наверное, знали, что это остров Лонг-Айленд в штате Нуёрк.
美国长岛人冰球俱乐部, возможно, это The Long Island Amateur Hockey League, но какбэ не совсем уверена