• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Речь дальневосточника, в чем отличия?

Started by Куминов Андрей, 17 January 2009 20:45:36

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

expat

помню одну советскую передачу про лингвистическую экспедицию в какое-то глухое село (явно не ДВ). там какой-то дедок на каком-то "древнерусском" :) объяснял, что у них называют паутом. выяснили, что это овод. у него спросили, а как вы паука называете. дедок сначала не понял, а когда объяснили, что сети плетет, чтобы мух ловить, говорит, ну так это мизгирь.

Lankavatara

ну да, овод, но слово "овод" от Байкала и далее известно только как "название одного из произведений Войнич"  ;D а "вон та большая чёрная муха - это паут"  ;D
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

Jek37

У нас было просто. Овод-мелкий, а паут-большой. Вот и вся разница. ;D
"Она схватила ему за руку и неоднократно спросила: где ты девал деньги?"  А и Б Стругацкие.

v_andal

Quote from: Jek37 on 15 February 2012 11:19:35
У нас было просто. Овод-мелкий, а паут-большой. Вот и вся разница. ;D

Ну да. У нас оводом называли более мелких тварей, обычно с разноцветными крыльями. Черных больших мух называют просто мухами (вот такие http://www.proza.ru/photos/paut2008.jpg). Пауты или слепни это вот эти http://www.infocentr.ru/~bios/paut.jpg
Не сотвори себе кумира

labirintodont

Quote from: v_andal on 15 February 2012 11:55:35
Ну да. У нас оводом называли более мелких тварей, обычно с разноцветными крыльями. Черных больших мух называют просто мухами (вот такие http://www.proza.ru/photos/paut2008.jpg). Пауты или слепни это вот эти http://www.infocentr.ru/~bios/paut.jpg
вроде как оводы только коровами и лошадьми интересуются, а вот слепни- и человека кусают.
all good children go to Heaven :)

Lao Youzi

1. у нас речь правильная-без тонов и оканий всяких-по аналогии: мы говорим на путунхуа. все остальные-на фаньянь.
2. мы говорим быстро.
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

labirintodont

Quote from: Lao Youzi on 17 February 2012 03:39:04
1. у нас речь правильная-без тонов и оканий всяких-по аналогии: мы говорим на путунхуа. все остальные-на фаньянь.
2. мы говорим быстро.
3. Очень часто особенно у женщин почему- то явственно слышно грассирование.
all good children go to Heaven :)

dzumona

Quote from: Lao Youzi on 17 February 2012 03:39:04
1. у нас речь правильная-без тонов и оканий всяких-по аналогии: мы говорим на путунхуа. все остальные-на фаньянь.
2. мы говорим быстро.

Согласна с Lao Youzi : речь дальневосточников отличается особой чистотой произношения. Но хотелось бы добавить: большой  словарный  запас в сочетании с эмоциональностью подачи.
По - поводу того, что дальневосточники говорят быстро. По сравнению с эстонцами — вполне возможно, что так можно сказать! Очевидно, Lao Youzi имел в виду, что мы не растягиваем слова, а говорим ровно? Я уточняю потому, что в моём представлении " говорить быстро" — это что - то сродни скороговорке. Не так ли?

Lao Youzi

согласен-скорость, количество слов у нас на единицу времени выше+ несравненно больший запас словь ( в том числе и за счет наличия местных- там типа чифанить, шибаться, куня, трепанг и т.д.)
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Lankavatara

да ладно  ;D нормально эстонцы говорят, не быстро и не медленно - обычно. это всё стереотипы  ;D
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

viktor schipper

Просто в эстонском слова длинные как в  финском,  есть длинные гласные, поэтому создается впечатления что они торомозят

Lao Youzi

да прибалты они вооще тугодумы

тут шел с одним. он говорит , а что у вас в городе вся брущатка разворочена? ты ще говою тупой-у нас прошлый мэр был-у него свой заводик был брусчатки-он царскую выкопал и свою положил, а у нового мэра свой заводик брусчатки-он старогомэра выкопал-свою положил. че не понятно то, емеля? да не понятно говорит, у нас в риге к власти пришел русский мэр-бывший журналист-у него аж 4 своих заводика брусчатки, а он старую не выкопал?...
ну как с такими общаться. вот они и говорят-как думают. туго ;D
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Sibery

Мне вот интересно, "камофа" в значении "комок", "камуфляж", говорят только во Владе? А то я сегодня впервые это слово услышала от владиковского дружбана, он говорит, что у них "всегда так называли". А я сперва даже не поняла, о чём речь  ;D
Помните: пока вы сидите в Интернете, китайцы РАЗМНОЖАЮТСЯ!

Herbalife

А мы недавно работали с волгоградцами несколько дней и было очень интересно слушать их речь))) они разговаривают как геи (никого не хочу обидеть, просто не знаю как понятней обьяснить), звучит уморительно особенно когда разговаривают парни... ::) ну и день на третий мы сказали мол а вы знаете ребята что у вас акцент, причем очень интересный, они посмеялись и сказали что знают но привыкли и не замечают т.к. все в городе так разговаривают  ;D и всвою очередь сказали что у нас тоже акцент, мы окончания глотаем... 8-) вот так вот обменялись мнениями.. :)

nzlata

Quote from: Куминов Андрей on 20 January 2009 01:16:12


Еще из местной рыбы - ротаны (только для кошек)
Чейта для кошек. Мы ловим и едим. И не скопытились.

Bodnenko Ekaterina

На Сахалине тоже "чухан" говорят(неряшливый). Лапшу мы называем "куксой",лапша=кукса.  "Пулевой"т.е одинаковый. Ягоду Шикшу называем Сиксой. Улицу Ленина все называют "брод".

Bodnenko Ekaterina

На Сахалине  говорят "повелся как корюшка" т.е. поверил во что то.(поверил вранью)

Bodnenko Ekaterina

Quote from: Куминов Андрей on 26 January 2009 15:52:40
Вот любопытный (своей доступностью методики) анализ происхождения слова барагозить, которое похоже тоже происходит с ДВ-ареала
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=86351
"Бурагозить"т.е "наезжать"на кого то.(Сахалин)

Bodnenko Ekaterina

Quote from: Nastia22j on 22 January 2009 10:54:07
Меня, когда я приехала учиться в Иркутск, в первый раз удивило название блюда из картофеля "толчёнка" :o. Я, когда услышала, подумала, что попробую какое-то новое блюдо :), а это оказалось простое пюро, которое в Приморье так и зовут ;D.
Мялка для приготовления пюре в Иркутске соответственно называется "толкушка".
"Толченка"-толченный картофель с жаренным луком."Пюре"-толченный картофель с молоком.У нас тоже толкушка говорят,мялка не слышала.(о.Сахалин)

Bodnenko Ekaterina

Quote from: Zavsegdatai on 20 January 2009 22:27:17
голубица и жимолость -разная ягода..
голубица - груглой, правильной формы..сизо- голубого цвета...а жимолость - продолговатой и почти иссиня-черная с налетом..ну а по вкусу - вообще, как небо и земля...

я первый раз жимолость в иркутске попробовала, а уж потом (лет через 5) нам привезли из Дальнегорска пару кустиков...Но, как оказалось, кусты, привезенные с Сахалина - самые плодоносящие, и ягода там крупная...

кстати, говоря о ягодах, вспомнила сахалинскую "клоповку"...может кто скажет как она правильно называется? а то кроме мерзкого вкуса и запаха, ну и естессно названия, затрудняюсь что-либо еще вспомнить (форму ягоды, цвет).. ;D ;D ;D
Клоповка ярко красная,крупная,круглые ягоды.И не мерзкий у нее вкус и запах.Ее в чистом виде не едят,делают компот,варенье,вперемешку с другой ягодой.Полезная вещь.(Сахалин)

Bodnenko Ekaterina

Quote from: ren ren on 20 January 2009 15:05:14
С лимонником, кстати, интересно... Расти-то он у нас растёт, но медленно и приживается плохо. Ягод от него, по-моему, тут никто не видел ;)
Поэтому основной способ употребления - листья в чай.
На ДВ, как мне известно, тоже заваривают в чай, но сам ствол лианы.
А ещё есть ягоды, протёртые с сахаром (про варенье не слышал).

P.S. Если Вы ещё в Москве, то в аптеках можно найти настойку плодов лимонника.
Ягоды протёртые с сахаром на Сахалине "припас" называется

Bodnenko Ekaterina

Quote from: Латинянин on 19 January 2009 00:02:26
"Панцуй" т.е. "женшень". А в Харбине думаю со времен русской принадлежности осталось "шифу" т.е. "шеф" для таксистов.
Да в Харбине говорят Шифу,но это не только таксист,ремонтник обуви тоже,да и много кого можно так назвать.И обязательно мужчина лет так 50ти.Молодых так не называют.

Sibery

Quote from: Bodnenko Ekaterina on 14 June 2012 19:03:09
Да в Харбине говорят Шифу,но это не только таксист,ремонтник обуви тоже,да и много кого можно так назвать.И обязательно мужчина лет так 50ти.Молодых так не называют.
"Шифу" - это вообще не то, это "мастер" по-китайски. Любой мужчина-обслуживающий персонал /кроме фуек/ может быть назван "шифу", включая вахтёров, сапожников, сторожей, таксистов. Совсем молоденького мальчика так не назовут, думаю, но лет 30 и выше уже можно. И это не только в ХБ, а на всей территории Китая.
Помните: пока вы сидите в Интернете, китайцы РАЗМНОЖАЮТСЯ!

direqtor

Quote from: Bodnenko Ekaterina on 14 June 2012 18:14:34
На Сахалине  говорят "повелся как корюшка" т.е. поверил во что то.(поверил вранью)
Во Владике говорят "повёлся как корюшка на поролон"  :P ибо на него её и ловят.

Kings

Немного автомобильной тематики:
Да ДВ принято говорить "развал-схождение", в то время, как в западной части России такого не встретишь, принято называть эту процедуру "сход-развал".
Believe the lie /Fox Mulder/