• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Персидские ресурсы в сети

Started by LovinGod, 29 November 2008 02:54:28

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

LovinGod

Оформлен на английском, даже некоторые посты идут на английском языке.

www.persianhub.org

Содержит много музыки, фильмов, открытых для свободного скачивания.

ترکستان شرقی آزاد خواهد بود

Kultegin

Как с персидского или арабского пеерводится слово "bais nairkani"?
А что означают слова "mujmalan shamma", "Indaki bayan", "Adal bisatin yaf'ani", "Baiza", "Kivaqaf", "Chiharpay"? Они могут писаться чуть по-иному, а могут быть заменены другими созвучными буквами...  Мне хотелось бы узнать смысл, хотя бы общий или приблизительный.
旧的不去,新的不来

LovinGod

#2
Что могу сказать сразу (дальше - если придут еще мысли по теме, то напишу):

Chiharpay - похоже на chaharpay چهارپایی четвероногий (по-персидски);

Indaki bayan - это однозначно по-арабски عندک بایاً (обращение к кому-то женского рода) что-то вроде "на тебе необходимость" (не уверен, здесь арабисты лучше скажут);

Baiza - baida - بیداء белая, опять же, по-арабски.

Bais - باعث - автор, nairkani - очень смахивает на арабский глагол. Какой именно - что-то не подберу никак пока что.

Так или иначе, сдается, что кроме последнего слова, всё по-арабски. По мере прихождения в голову идей напишу, если меня не опередят.

ترکستان شرقی آزاد خواهد بود

antbez

Quoteبیداء белая

Небольшая поправка к орфографии بيضاء

antbez

QuoteIndaki bayan

عندك بيان

"У тебя сообщение(новость)"- возможен и такой вариант

LovinGod

Quote from: antbez on 17 December 2008 07:04:37
Небольшая поправка к орфографии بيضاء

Спасибо! Точно, ведь там через z написано, мне следовало бы догадаться, что это почти верный признак "дада", что в персианизированном варианте читается как z.

ترکستان شرقی آزاد خواهد بود

Kultegin

А что означает слово "далва" (dalva)?
旧的不去,新的不来

ren ren

"Персидская сагари считалась идеальным материалом для рукояток мечей, так как ее шероховатая зернистая поверхность позволяла крепко держать меч в руках."

Может быть, что-то есть в персидских источниках?
По кривоватому американскому источнику сагари / сагри - это кожа с крупа лошади (но возможно и осла) выделанная особым образом. На этапе отделки на поверхность кожи высыпали зерно и высушивали под прессом - кожа становилась пупырчатой и твёрдой. Использовали её при изготовлении оружия, сундуков и т. п.
Вроде как от персидского сагари происходит и её французское название - шагрень (та самая "шагреневая кожа" :))
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

LovinGod

Посмотрел в словарь. Подтверждаю, چرم ساغری charm-e saghari - шагрень.

ترکستان شرقی آزاد خواهد بود

ren ren

Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

ren ren

Можно ещё воспользоваться Вашей любезностью? :-[

Фарид - витязь, благородный воин. Это по-персидски или по-арабски?
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

LovinGod

فرید - farid - singular - такой перевод дает мой словарь.

Это арабизм в персидском языке, т.е., слово присутствует в обоих языках, трехсогласный арабский корень - "фа"-"ра"-"даль". Поэтому здесь актуальны правила арабского словообразования. Данная словоформа - прилагательное. Близкое по смыслу значение и (согласно словарю) такой же перевод у словоформы مفرد - однокоренного арабизма (огласовки сходу расставить затрудняюсь). Вторая словоформа попадается в другом словаре, ее значение - грамматическое единственное число.

Рассматриваемое слово - прилагательное, исходное существительное فرد - fard - человек, в значении личности, индивид.

Делаю вывод, что рассматриваемое слово означает "необычайный", "исключительный". Возможно, что и в значении витязя применяется, ответ уже могут дать тексты. А насчет происхождения слова - это 100% арабизм.

ترکستان شرقی آزاد خواهد بود

ren ren

Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

Аngell

напишите кто-нибудь,пожалуйста, как в латинице на фарси будет "С днем рождения".хочу другу заказать торт с надписью.
заранее спасибо

Kultegin

Арабистов и персистов прошу растолковать слова "tahsin" (тахсин) и "ujma" (ужма или уджма).
旧的不去,新的不来

Гаспар

Скажите пожалуйста, кто знает ситуацию по зарплатам в Иране? Или где можно найти такую информацию - везде искал, нигде нет - ?

حرية

Quote from: Гаспар on 27 April 2009 12:41:51
Скажите пожалуйста, кто знает ситуацию по зарплатам в Иране? Или где можно найти такую информацию - везде искал, нигде нет - ?

Минимальная  гос. зп 270$. Таксист, например, столько может получать. Обычно с подработкой выходит 400-500 дол.
Учитель в школе также около 300 получает. Но и минимум прожиточный там невысокий.
Я знаю, что ничего не знаю, но многие не знают и этого \Σωκράτης\Сократ - 399 год до н. э.\

Allam

Quote from: Аngell on 20 April 2009 09:20:29
напишите кто-нибудь,пожалуйста, как в латинице на фарси будет "С днем рождения".хочу другу заказать торт с надписью.
заранее спасибо
Наверное, уже поздно и ДР друга прошел. Тем не менее:
Tavallodat mobarak!
تولدت مبارک

Аngell

спасибо огромное.
день рoждения как раз через 2 дня.

Kultegin

А что на арабском или персидском языках означает слово "Хувайда" (Huveida)?
旧的不去,新的不来

حرية

Quote from: Kultegin on 15 May 2009 04:04:39
А что на арабском или персидском языках означает слово "Хувайда" (Huveida)?

Вообще, это известная фамилия в Иране, в частности...не уверена, что она что-то означает..
Я знаю, что ничего не знаю, но многие не знают и этого \Σωκράτης\Сократ - 399 год до н. э.\

antbez

Я тоже затрудняюсь с переводом... Но в любом случае не помешает узнать орфографию фамилию!

Kultegin

Народ! Помогите кто-чем может, расшифруйте смысл или содержание этих слов, которые могут оказаться персидскими, арабскими или монгольскими:
parash (должность придворная) 
azfar
jazayil
afsar
pinzhabashi (pinjabashi) должность?
mashtut tazap
irishad (ershad)
sarupa

Заранее спасибо!
旧的不去,新的不来

vanilla_sky

посоветуйте хороший ресурс по изучению фарси в инете? На английском или немецком тоже пойдет
спс  :-*
You break my heart I break ur face.
А вообще то я фея. - Да? А почему тогда с топором? - Да настроение что то не очень.

Kultegin

Что на фарси или близком к нему языке означает слово "borchi"/"borqi"?
旧的不去,新的不来