• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Обсуждение арабских уроков, обсуждения предложений

Started by Anatoli, 25 October 2008 02:22:56

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Anatoli

Обновил 2 первых урока, добавил аудио-файлы. Теперь можно послушать.

Если есть вопросы по урокам, задавайте здесь, чтобы в ветке об уроках оставались только уроки.

Уроки очень простые, для начинающих. Постепенно обрастем более сложными.

千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Anatoli

Добавлен 3-ий текст 2-го урока.

Ссылки на аудио-ресурсы доступны только для зарегистрированных пользователей.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Anatoli

Добавил 1-ый текст 3-го урока.

Текты пока очень простые. Дальше будут сложнее.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Anatoli

2-ой и 3-ий тексты - в одном посте. Аудио - 2 файла.

Кстати "русский подкаст" добавляет свою рекламную фразу, неудобно. Можно, правда удалить при помощи бесплатной программы Audacity: http://audacity.sourceforge.net/download/.

Словарик не делал, так как перевод - дословный. Если есть вопросы, задавайте здесь. :)
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Sa_bel

Здравствуйте Anatoli! Спасибо за Ваши уроки! А когда усложнённые добавите?
       Спасибо!

Anatoli

Постараюсь добавить, но я только из дома могу сейчас появляться, очень не удобно.

Сейчас работаю с "Focus on Contemporary Arabic" (аудио-книга с ДВД), не знаю по зубам ли будет. Разобрался пока с тремя монологами.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

حرية

Мне очень нравится arabicpod.com, но единственное, что смущает - все-таки там больше литературный язык, на котором арабы практически не говорят.
А вообще уже замучилась, моя лексика - набор слов из диалектов разных стран, поэтому постоянно слышу, а где ты это слово узнала, а кто тебя научил тому выражению  ::)
Я знаю, что ничего не знаю, но многие не знают и этого \Σωκράτης\Сократ - 399 год до н. э.\

antbez

Литературный как раз для того и надо знать- чтоб понимать понемногу все диалекты. Лучше выучить сначала фусху на неплохом уровне, а потом и к диалектам перейти (наоборот будет сложнее  ;)).

Anatoli

Для тех, кому наскучили слишком простые уроки, добавил 2 текста посложнее с аудио-сопровождением. Времени не хватает, извините. Скачок большой и перевода и транскрипции пока нет.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Anatoli

Кто смелый, попробуйте 10-ый урок - только что добавил. Уже не примитивный, как первые, но и попроще, чем 15 и 16. Выделил 15 и 16 в отдельную тему (продвинутые).

Словарь к текстам и некоторые объяснения буду давать по мере потребности и моих возможностей. Нужна ли ещё транслитерация при наличии аудио-записи?
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

حرية

Quoteحسناً Hasanan (7asanan) - хорошо, ОК, ну

Это литературный вариант. В разговорной речи арабы не употребляют хасанан.
Предпочитают: aywa, mashi or na3am.

QuoteКакой твой номер телефона
Еще так могут спросить: رقم تليفونك ايه

Quotelaa qaliila faqa6  Нет, немного только.
Qaliila никто не употребляет в быту, все говорят швэя швэя  ::) شويا شويا
Я знаю, что ничего не знаю, но многие не знают и этого \Σωκράτης\Сократ - 399 год до н. э.\

Anatoli

Хотя شويا понимают многие восточно-арабских странах, то رقم تليفونك ايه (ра'м телефонак и?) это чисто египетское, и не всем нравится, особенно египетский порядок слов, так что как antbez правильно сказал, учите матчасть и фусху (САЛЯ - современный арабский литературный язык) :)

Если серьёзно, проблем с изпользованиями диалектами нет, но для них есть отдельные ветки. Спутать очень легко, а распутать сложно. Особенно, если кого-то интересует, к какому слою слово или выражение относится.

Если хотите, поделитесь знаниями в диалектной ветке. :) Египетский пользуется наибольшим спросом.

На арабских форумах используют такие методы для вопросов: MSA (САЛЯ),   Egyptian Arabic (египетский арабский) и т.д.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

罗丽

Хотелось бы по изучению арабского в египте где-нибудь. В реальных школах или кто был там. Отзывы. Спасибо

Arestant

Добрый день! Существует ли до сих пор Саудовская Академия в Москве и если да, проводятся ли в ней бесплатные занятия по арабскому?