• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Позвольте уточнить грамматику!

Started by rukamome, 03 June 2005 00:50:07

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Frod

Quote from: Анна Хидзёсикина on 14 July 2005 12:15:53
подразумевают, что карты как уже существующая готовая данность предшествуют названиям
я говорил о том, что насчет географических названий есть устоявщиеся каноны. и что там дейсвительно часто может быть написано НЕ по правилам русского языка.
об этом хорошо сказано в статье Смоленского на Виртуальных Сусях.
life's game

JeanGang

позвольте узнать, что значит форма глаголов (すらん,たべるん)???
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: JeanGang on 13 December 2008 19:37:22
позвольте узнать, что значит форма глаголов (すらん,たべるん)???
Дайте,плиз, развернутые примеры в предложениях.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

JeanGang

Quote from: АВС on 13 December 2008 22:30:54
Дайте,плиз, развернутые примеры в предложениях.
おいおい、何をするんだよ? Эй! Что ты делаешь?
из диалога:
- たべるん?
ーたべる
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: JeanGang on 14 December 2008 16:27:46
おいおい、何をするんだよ? Эй! Что ты делаешь?
из диалога:
- たべるん?
ーたべる
В первом случае - явная описка - СУРУНДАЁ  СУРУ-но ДА Ё. Во втором случае ТАБЭРУН? Это видимо стяжение из ТАБЭРУ НО КАЙ?  вопрос передается интонационно. 
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

JeanGang

Quote from: АВС on 14 December 2008 17:07:16
В первом случае - явная описка - СУРУНДАЁ  СУРУ-но ДА Ё. Во втором случае ТАБЭРУН? Это видимо стяжение из ТАБЭРУ НО КАЙ?  вопрос передается интонационно.
это не описка. это из разговорного японского. а в какой форме находятся эти глаголы. я уже разобрался, что СУРУНО ДА Ё. И ТАБЭРУНО.
А что значит кай?
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: JeanGang on 13 December 2008 19:37:22
(すらん,たべるん)???
1) Это самая настоящая невнимательность и, видимо, описка.2) КАЙ это вопросительная частица. На нее и намек.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

JeanGang

Quote from: АВС on 14 December 2008 17:36:02
1) Это самая настоящая невнимательность и, видимо, описка.2) КАЙ это вопросительная частица. На нее и намек.
"...Для достижения большей эмоциональной экспрессии частица  Ё  часто используется совместно с вопросительными словами в высказываниях, сопровождаемых выражением таких эмоций, как недовольство, раздражение, недоумение и т.п. Такие фразы произносятся с характерной вопросительно-восклицательной интонацией и являют собой устойчивый тип высказываний в современной речи:
ОЙ, ОЙ, НАНИ СУРУ=Н=ДА=Ё  Эй, ты что делаешь?"...
/А.Ф. ПРАСОЛ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ МОДАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНЫЕ ЧАСТИЦЫ В ЯПОНСКОЙ РЕЧИ.
ВЛАДИВОСТОК
ИЗДАТЕЛЬСТВО ДАЛЬНЕВОСТОЧНОГО УНИВЕРСИТЕТА
1999
******
Рецензенты:
канд.филол. наук Г.С.Кириченко,
сектор Японии Института истории, археологии и этнографии
народов Дальнего Востока ДВО АН СССР

Печатается по решению редакционно-издательского совета
Дальневосточного университета


Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

JeanGang

おいおい、何するんだよ? Эй! Что ты делаешь?
Это у меня вышла описка. を - вообще не было.
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: JeanGang on 14 December 2008 17:43:56
おいおい、何するんだよ? Эй! Что ты делаешь?
を - вообще не было.
О- это винительное. В грубой (мужской) и беглой речи  как в этом случае все падежные показатели могут элиминироваться (опускаться).
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

JeanGang

Quote from: АВС on 14 December 2008 18:01:21
О- это винительное. В грубой (мужской) и беглой речи  как в этом случае все падежные показатели могут элиминироваться (опускаться).
значит, если я написал "О" - то это не будет нарушением грамматической конструкции (в данном случае разговорного стиля)?
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: JeanGang on 14 December 2008 18:09:21
значит, если я написал "О" - то это не будет нарушением грамматической конструкции (в данном случае разговорного стиля)?
Нет, не будет. И это тоже нормально.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

JeanGang

Quote from: АВС on 14 December 2008 18:36:08
Нет, не будет. И это тоже нормально.
понятно, спасибо!
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

JeanGang

есть фраза-конструкция: わたしはとうきょうです или わたしはコ-ヒ-です
вот данная конструкция обозначает, что из предыдущих высказываний было ясно, о чем идет речь. Например, можно ли для таких фраз применить вопросы: Ты откуда? Что ты будешь (любишь)?
Или  - Что ты не любишь? Ты где выходишь?
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: JeanGang on 15 December 2008 17:32:56
есть фраза-конструкция: わたしはとうきょうです или わたしはコ-ヒ-です
вот данная конструкция обозначает, что из предыдущих высказываний было ясно, о чем идет речь. Например, можно ли для таких фраз применить вопросы: Ты откуда? Что ты будешь (любишь)?
Или  - Что ты не любишь? Ты где выходишь?
Интересно. Новое веяние. Сам человек отвечает на свои же вопросы.  :lol:
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

JeanGang

Quote from: АВС on 15 December 2008 19:46:22
Интересно. Новое веяние. Сам человек отвечает на свои же вопросы.  :lol:
так значит можно??? на вопросы с отрицанием так отвечать? "Что ты не любишь?"
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Обычно я привожу пример ВАТАСИ-ва КУРУМА дэс  - что следует переводить как "Я - на машине". Дело в том, что японское ВА не является в чистом виде именительным падежом. Эта частица т.н. тематическая, то есть подчеркивает или уточняет то, о чем говорили или спрашивали раньше. Хороший пример несоотвествия падежной системы одного языка такой же системе другого языка.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

JeanGang

Quote from: АВС on 16 December 2008 07:11:24
Обычно я привожу пример ВАТАСИ-ва КУРУМА дэс  - что следует переводить как "Я - на машине". Дело в том, что японское ВА не является в чистом виде именительным падежом. Эта частица т.н. тематическая, то есть подчеркивает или уточняет то, о чем говорили или спрашивали раньше. Хороший пример несоотвествия падежной системы одного языка такой же системе другого языка.
Спасибо, стало более-менее понятно.
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

JeanGang

Где найти примеры использования порядковых числительных? Помогите, пожалуйста!
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: JeanGang on 10 January 2009 06:11:49
Где найти примеры использования порядковых числительных? Помогите, пожалуйста!
а как по-японски порядковые числительные? 順序数詞 Вставляем в поисковик гугль и вперед напевая... ;)
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

JeanGang

в каких случаях употребляются 4 и 5-я основы спржения глаголов?
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

JeanGang

Ну, например, если использовать в четвертой основе глагол "фуру" (идут осадки-дождь, снег) то вот "фурэба" что значит??? фурэ - понятно, означает "если пойдет дождь", а вот с "ба" - непонятно...
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

YuBo

Quote from: JeanGang on 19 January 2009 13:49:10
в каких случаях употребляются 4 и 5-я основы спржения глаголов?
М.М. Судо «Японский язык. Грамматика для начинающих»
Четвертая основа глаголов, называемая «повелительно-условной», самостоятельно образует повелительное наклонение. Например:
上がれ。 Поднимайся!
取れ。 Бери!
読め。 Читай!
書け。 Пиши!

С помощью четвертой основы образуется также "условная форма" глаголов путем прибавления к ней суффикса ば
読めば если прочту, если прочесть
すれば если сделаю, если сделать
来れば если приду, если придти

Пятая основа глаголов называется «вероятностно-пригласительной». С ее помощью первое лицо приглашает второе лицо совершить совместные действия:
帰ろう Вернемся.
買おう Купим.
休もう Отдохнем.
しよう Сделаем.

Таким образом, ФУРЭ это типа обращение к дождю: "Пойди! Пролейся!"
А выражение "Если пойдет дождь" будет ФУРЭБА.

JeanGang

Quote from: YuBo on 24 January 2009 09:39:51


Таким образом, ФУРЭ это типа обращение к дождю: "Пойди! Пролейся!"
А выражение "Если пойдет дождь" будет ФУРЭБА.
Спасибо!!! Теперь понял!)
Дело не в том, что ты знаешь, дело в том, что ты можешь доказать. /Тренировочный день/

shtopor


Объясните пожалуйста, как на русском языке называется и переводится грамматическая конструкция с もの(だ),смысл которой состоит в представлении говорящим части высказывания как осязаемой вещи,
например:
昔はよく映画を見たものです。

  Как в этом случае будет переводится предложение?
舊時王謝堂前燕 飛入尋常百姓家