• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Позвольте уточнить грамматику!

Started by rukamome, 03 June 2005 00:50:07

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Rambalac

Например в японском языке нет понятия "слог". Есть "мора" что немного другое.

SPD


АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: Rambalac on 22 November 2012 14:32:18
Например в японском языке нет понятия "слог". Есть "мора" что немного другое.
Почему нет понятия слог? Кто вам это сказал или где вы это прочитали?
音節 ОНСЭЦУ
http://www2.kaiyodai.ac.jp/~takagi/pweb/syllable.htm 
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: SPD on 22 November 2012 13:11:46
Товарищи, не могу создавать темы, поэтому спрошу в этой.
Сразу скажу, что морфологию японского языка знаю только поверхностно и степень адекватности своих вопросов оценить не могу.

У меня два вопроса:
1. Верно ли, что любое японское слово можно разбить на морфемы? Например, 新聞 - しん-ぶん, 2 морфемы, 4 слога.
2. Правильно ли я понимаю, что чтения иероглифов (особенно оны), это и есть морфемы, а иероглифы - написания этих морфем?
Отвечаю как специалист в области морфологии японского языка (работаю над докторской диссертацией,  а кандидатская, написана уже около 20 лет назад - посвящена морфологии японского языка, хотя называлась несколько иначе.

Так вот. Слово в японском языке, как и в любом другом языке, обязательно распадается на морфемы двух типов - соответственно знаменательные и служебные или грамматические. Морфема - это на самом деле бывшее слово. Минимальная двухсторонняя значимая единица.

СИМБУН - распадается на две лексические морфемы и одну грамматическую морфему. Грамматика не присутствует в словарных словах в полной мере, она в них "спрятана" как потайная "портмоне-категория". Морфология и граммтика  проявляется только в предложении или в синтаксисе. Так вот в предложении слово не оформлено никакой грамматической морфемой, но знаковое осутствие морфемы - есть нулевая морфема. То есть, грамматическая нулевая морфема.

Что касается слогов, то тут их на мой взгляд два - слоги СИН и БУН - при этом не путайте с тем, что Н - является  согласным. В данном случае, это закрытые слоги  и их два...
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

OdinO4ka

あの小学生は、大人っぽい。 

彼の話し方は、女みたいだ。

т.е. когда используется форма - っぽい а когда みたい

Мой друг японец говорит, что в целом это одно и тоже, с точки зрения грамматики ошибки не будет, просто когда-то используется ппой, а когда-то митай .... в общем довольно трудно.... Сошлись на том, что надо больше читать )) Вроде бы в норёку прямо подобных вещей не встречается, но одно дело норёку, а другое жизнь, там не ограничивается всё 4-мя вариантами ответов.
Занимаюсь созданием сайтов с 0. Полный цикл сопровождения.

Mitamura

Quote from: OdinO4ka on 03 December 2012 05:18:26
あの小学生は、大人っぽい。 

彼の話し方は、女みたいだ。

т.е. когда используется форма - っぽい а когда みたい

Мой друг японец говорит, что в целом это одно и тоже, с точки зрения грамматики ошибки не будет, просто когда-то используется ппой, а когда-то митай .... в общем довольно трудно.... Сошлись на том, что надо больше читать )) Вроде бы в норёку прямо подобных вещей не встречается, но одно дело норёку, а другое жизнь, там не ограничивается всё 4-мя вариантами ответов.
Разница следующая.
っぽい используется, когда явно (визуально) можно отметить соответствующие признаки.
みたい используется, когда говорящий делает собственное суждение о соответствующих признаках, которые могут быть не обязательно отмечены визуально, т.е. явно наблюдаться...
В частности в Ваших же примерах.
あの小学生は、大人っぽい。 Этот школьник выглядит совсем как взрослый. (Тут скорее всего он явно и выглядит как взрослый и поведение его соответствующее, что вопросов не возникает по этому поводу).

彼の話し方は、女みたいだ。 Он говорит как женщина. (Т.е. явно он не выглядит как девушка, но, по его манере говорить, можно сделать такое суждение).
Где-то так...

OdinO4ka

Спасибо за комментарий. Постараюсь обратить внимание на это, когда буду читать книги, что бы лучше запомнить.
Занимаюсь созданием сайтов с 0. Полный цикл сопровождения.

Чамачамас

Здравствуйте.

Прошу помощи с парочкой конструкций.

1 - てすませる

2 - が求められる

3 -にもなる/にも及ぶ

Пыталась сама понять\найти на англ.язе объяснения... но все равно до меня не доходит их значение (даже с примерами в учебнике). Не могу понять, как они должны переводиться (в смысле их значение по грамматике)

Прошу помочь (с примерами желательно...)