• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Распознавание канджей

Started by Ando Rei, 15 August 2003 16:01:25

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Илья Сидоров

http://www.geocities.com/andrew_brault/dokusha/
Часто страница ругается, что у нее лимит по трафику.

CJKOS4.27 released
http://www.dyts.com/en/
Для тех кому трудно читать мануалы:
CJKOS.prc
cManager.prc
FJIS12F.PDB
IMSJKA.PDB

GOGOPen 1.01 [今すぐダウンロード!]
http://muchy.com/review/gogopen.html

Padict
http://padict.sourceforge.net/#screens

Palmradic
http://www.geocities.com/palmradic/

KDIC
http://www002.upp.so-net.ne.jp/kei-k/index-e.htm

Сразу предупрежу! Русский на палме мне не был нужен!

CJKOS4.27+Dokusha(без базы имен)+Palmradic
+GoGoPen - умещаются на 7Мб встроенной памяти моего б.у. SL-10 (в Москве - 100 баксов новый)

Полмегабайта я высвободил за счет удаления всяких демо-картинок и т.д.

Я скопировал все файл в одну папку и планирую переустаналивать раз в месяц.

Так же назначил 2 кнопки одну на Dokusha, другую на GoGoPen.

Уведев в книжке или на улице канжи включаю Палм,
пишу в GoGoPen, выделяю и копирую в Clipboard, далее в Dokusha через From Clipboard все ищется.

Все происходит достаточно быстро.












Илья Сидоров

Для тех кто не дружит с английским, данный набор может понадобить для поиска чтения канжи.

Так же в Dokusha есть классная утилита Kanji Explorer.

Есть пару идей как реально помочь изучающим японский:
1. Конвертнуть мнемонику из
http://www.ic.nanzan-u.ac.jp/SHUBUNKEN/publications/miscPublications/pdf/RK4/RK4-00.pdf

RK4-01.pdf
RK4-02.pdf
RK4-10.pdf
RK4-11.pdf
RK4-12.pdf

Ссылки получись случайно, качайте пока не накрыли паролями.
http://www.kanjiclinic.com/


2. Конвертнуть для Палм jr-edict.tags.euc.win1251 из JPWce.





Shuravi


mail@mail.gov

Есть одна штуковина на Джаве
http://www.cs.arizona.edu/japan/JavaDict/

Пробуйте, смотрите.

Александр

У меня Windows ME ,Office XP  и Japanese IME для Office XP а режима рукописного ввода нет.Есть ввод по чертам,ключам и т.д.
Как настроить рукописный ввод?

capivara

#30
вы про эту штуковину?


Александр

Да я имел ввиду этот режим.А у меня в режиме Input Style доступна только клавиатура.А рукописного и голосового ввода нет.

Obake

Quote from: Александр on 06 March 2004 02:26:12Да я имел ввиду этот режим.А у меня в режиме Input Style доступна только клавиатура.А рукописного и голосового ввода нет.
Если мне память не изменяет, в Japanese IME, устанавливаемое на НЕяпонские версии Windows, эта опция отсутствует. Выход - ставить W2k или XP. Получаете нормальное IME + возможость работать при необходимости в полностью японской среде (пусть и с перезагрузкой)

Александр

А W2k и XP должны быть японские или могут быть русские?

Obake

Quote from: Александр on 09 March 2004 22:36:48А W2k и XP должны быть японские или могут быть русские?
Исходим из того, что w2k или XP русская или английская. При установке надо указать в качестве дополнительного языка японский (и/или китайский/корейский). Для работы с японским языком просто переключаемся на соотв. раскладку, при этом вылезет панель IME.

Александр

К сожалению компьютер у меня старенький, и я не могу установить w2k  или XP.А что можно придумать для моего варианта.

Shuravi

Quote from: Obake on 09 March 2004 10:53:18Если мне память не изменяет, в Japanese IME, устанавливаемое на НЕяпонские версии Windows, эта опция отсутствует.
... а отсутствует каким образом? не входит в комплектацию или просто не включается?

Shuravi

Quote from: Александр on 06 March 2004 02:26:12Да я имел ввиду этот режим. А у меня в режиме Input Style доступна только клавиатура. А рукописного и голосового ввода нет.
... и даже в IME-ToolBar-е не видно иконки?

... если я не ошибаюсь, голосовой ввод на старых версиях ИМЕ (со времен старой винды) и не существовал... или я ошибался так долго?...

Александр

Да,иконки рукописного ввода нет.
А IME новая для Office XP (примерно 56 MB).
Может быть где-то в другом месте нужно что-то настроить,что бы был ,в принципе, рукописный ввод.

Shuravi

#39
а зачем ХР-ИМЕ??? ничего не понимаю я...
... и ладненько...
IME-bar - настраиваемый... можно выбрать нужные иконки (инструменты).
Сравни с гифом внизу. Так ли выглядит твой IME-bar? Вернее, есть в у тебя там иконка помеченная красным? Если нет, то кликаешь на помеченную голубым иконку и настраиваешь.

Александр

IME выглядит похоже,во всяком случае,иконка помеченная красным есть.Однако когда ее раскрываешь есть 4 режима ввода:Character List, Soft Keyboard, Strokes , Radical.
А режима рукописного ввода нет. И нет иконки помеченной синим.

Shuravi

#41
... наверное име-бар как в вин-хр. в нём действительно кнопочки немного отличны...
... и если всего четыре пунктика там выскакивало, то стало быть это "покоцанный" вариант име.
... я собираюсь поставить чисто японский име-2000 на анлглиску винду-98.  если распознавалка проявится, то и решение "проблемы" будет видно.

... а неужели все здесь пишушие работают с распознавалками сидя на восточной винде или все такие ХРюзера?  :-/

Obake

Quote from: Shuravi on 17 March 2004 00:05:42... наверное име-бар как в вин-хр. в нём действительно кнопочки немного отличны...
... и если всего четыре пунктика там выскакивало, то стало быть это "покоцанный" вариант име.
... я собираюсь поставить чисто японский име-2000 на анлглиску винду-98.  если распознавалка проявится, то и решение "проблемы" будет видно.

... а неужели все здесь пишушие работают с распознавалками сидя на восточной винде или все такие ХРюзера?  :-/

 в свое время пытался ставить чисто японскую ИМЕ на
английскую w98, не вышло.
Так называемая Global IME для w98 была изначально без поиска
иероглифов каким бы то ни было способом (я поэтому и пытался прикрутить чисто японскую).
Кстати на сайте Microsoft было написано мол если хотите нормальную IME ставьте w2k, что я и сделал в конце концов.
Может быть IME для Office XP также не полнофункциональная?

А чем плохо решение перейти с w98 на w2k или XP?

Shuravi

#43
Quote from: Obake on 17 March 2004 08:03:12в свое время пытался ставить чисто японскую ИМЕ на
английскую w98, не вышло.
... только что поставил чисто японскую ИМЕ-2000 на чисто английскую вин-98
... работает всё и рисуется тоже всё
... интересно, что установленный ИМЕ-2000 не стал вытеснять находившийся в системе Глобал.

... ищите полные версии. у меня установочная папка занимает 44 метра. зазипованная - метров 25. но у меня нет места в сети для выкладывания.

QuoteА чем плохо решение перейти с w98 на w2k или XP?
... как я понял, у человека комп слабенький  :)

Александр

Да,компьютер у меня старый,и все что я смог установить так это Window ME и Office XP,поэтому иероглифы у меня доступны только в приложениях Office XP(Word,Excel.Access)

Frod

Quote from: Александр on 17 March 2004 22:57:09Да,компьютер у меня старый,и все что я смог установить так это Window ME и Office XP,поэтому иероглифы у меня доступны только в приложениях Office XP(Word,Excel.Access)
во-первых, под 98\МЕ оно только там и будет доступно, если у тебя не японская винда.
а во-вторых, зачем тебе еще где-то?
life's game

Obake

#46

Quote from: Shuravi on 17 March 2004 21:11:25... только что поставил чисто японскую ИМЕ-2000 на чисто английскую вин-98
... работает всё и рисуется тоже всё

... ищите полные версии. у меня установочная папка занимает 44 метра. зазипованная - метров 25. но у меня нет места в сети для выкладывания.

... как я понял, у человека комп слабенький  :)
Значит все рано или позно меняется. IME у меня были полнее некуда: дистрибутивный японский CD. Но становится на win98 eng отказывалось. А потом и ненужно стало.
(Задумчиво) Надо будет из любопытства попробовать...

Александр

Например для словаря Pop-Dictionary (www.popdict.com).
Я не могу писать в нем иероглифы, а словарь очень хороший.

Frod

Quote from: Александр on 18 March 2004 19:40:33Например для словаря Pop-Dictionary (www.popdict.com).
Я не могу писать в нем иероглифы, а словарь очень хороший.
imho очень сильно похож на лингво по характеристикам. по крайней мере я так могу судить по скриншотам которые там выставлены.
life's game

Александр

Да он похож на Lingvo но к Lingvo один японский словарь, а Pop-dictionary можно скачать с сайта 5 словарей различных.
И затем в этих словарях отображаются иероглифы.