Сложно сказать, ибо переводится как "преобразование, трансформация". Может переключает напряжение разное?
Тут у вас опечатка видимо: 小灵通 - это (цитата с http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_Handy-phone_System)
The Personal Handy-phone System (PHS), also marketed as the Personal Access System (PAS) and commercially branded as Xiaolingtong (小灵通) in China, is a mobile network system operating in the 1880–1930 MHz frequency band, used mainly in Japan, China, Taiwan and some other Asian countries.
Похоже на некое подобие CDMA, SkyLinkМожет быть эти телефоны туда подключаются?
по поводу 转换。 скорее всего имеется ввиду
переключатель с теста на заряд

. потому что там на зарядке 3 лампочки
test CH и OK. Похожий переключатель есть на зарядках под пальчиковые батарейки.
а вот со второй фразой 小灵通播口 сложнее。
Действительно там 灵 а не 录。
я честно не знала что PHS телефон - это есть телефон без симки.
Но знаю что в китае многие иностранцы пользовались.
если это имеется в виду телефон тогда почему добавлено 播?
Нет такого слова в китайском языке как 播口。
может это для гарнитуры или радио приемника?
Тогда приходит мысль - зачем заряжать радио, если оно работает через телефон?