• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Требуется помощь

Started by Joy, 16 May 2002 03:34:33

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Shuravi

#50
...я бы понял так, что второй отвелил "[хоть] какая-то работа!"

Tanya

Quote from: Shuravi on 22 February 2003 14:00:11...я бы понял так, что второй отвелил "[хоть] какая-то работа!"
в смысле она его не интересует?

Tanya

Quote from: lenik on 22 February 2003 13:36:28"что еще за работа?", имхо. Если ошибаюсь — желающих поправить будет навалом ;-))
он говорил это как-бы отмахиваясь, получается в смысле "даже не предлагаи!" ?

keiniYan

то, как вы это подали в своем постинге, дает полную волю фантазии

Shuravi

Quote from: keiniYan on 22 February 2003 14:55:21то, как вы это подали в своем постинге, дает полную волю фантазии
まったくそのとおりだ! Где вопрос? Где ответ? И вопрос ли вообще?  ;D

keiniYan

Quote from: Таня on 22 February 2003 13:22:11Слушая диалог между японцами вызвал интерес ответ одного из них. Например когда говорят: "это хорошая работа." а второй отвечает:"  нанканосигото!" это означает, что эта работа ево не устраивает по какимто причинам ???или она ему кажется странной ???  или другой смысл?
попытайтесь конкретизировать ситуацию. важны формулировки обоих партнеров. и точно ли схвачен японский ответ?

Света Окатименко

Предлагаю несколько трактовок словосочетания "нанка-но сигото"

1) 何かの仕事 - работа (предположительно - третьего лица), о конкретном содержании которой говорящий имеет мало представления.

2) 南下の仕事 - работа по продвижению или распространению чего-л. на Юг. Таким словосочетанием можно, например, назвать работу царских генералов по расширению Российской Империи на Юг.

3) 軟化の仕事. Работа по смягчению чего-л. Возможно, речь идет о дипломате, пытающемся смягчить чью-то несговорчивую позицию, или о сотруднике водопроводной станции, ответственном за обеспечение мягкости воды.

Света Окатименко

Если же Таня не помнит контекст, но помнит интонацию, с которой было сказано слово "нанка", то это тоже может помочь в анализе ситуации и сузить объем поиска.
Так, если тональное ударение понизилось на втором слоге, то это 何か, если не понизилось - то 南下 или 軟化.

В общем, слово за Таней.


juliya

Quoteまったくそのとおりだ! Где вопрос? Где ответ? И вопрос ли вообще?  ;D
А по моему вопрос нормальный, просто нужно читать внимательно :D)

keiniYan

Quote from: juliya on 23 February 2003 13:24:08А по моему вопрос нормальный, просто нужно читать внимательно :D)

если вы смогли это сделать, то поделитесь же, право, с нами :o

juliya

Quoteесли вы смогли это сделать, то поделитесь же, право, с нами :о
если учесть то, что японец говорил отмахиваясъ, и заглянув в обычный русско-японский словаръ, то получится примерно так:  ну например, какая работа!   ;) как мне кажется он ненаходит её интересной или хорошеи. :)

keiniYan

Quote from: juliya on 24 February 2003 17:11:03если учесть то, что японец говорил отмахиваясъ, и заглянув в обычный русско-японский словаръ, то получится примерно так:  ну например, какая работа!   ;) как мне кажется он ненаходит её интересной или хорошеи. :)
интересное развитие темы! можете и дальше работать...

Joy

Коннитива!

Quote from: juliya on 06 February 2003 14:33:33Анна! Спасибо очень  дохотчиво!  Но теперъ возник другои вопрос. Где можно наити хорошие ухебники с обьяснением грамматики японского на русском ???

Здесь, видимо, уже традиция не замечать просьб о помощи.  :( Может "маститые японоведы" считают ниже своего достоинства отвечать на "глупые" вопросы новичков? Этакий лингвинистический снобизм? ???

2juliya
На русском языке мне известна следующая книжечка Лаврентьева Б.П. : "Практическая грамматика японского языка", изв-во "Живой Язык". У издательства есть сайт www.lll.ru, но там только е-мейл, типа сайт на реконструкции. Попытайтесь поискать книжку на Озоне или Болеро.
Надеюсь хоть чем-то Вам помог.
Ассоциация Сэнгоку Дзидай
http://sengoku.ru

Маститый японовед

Дзёю!

Маститые японоведы здесь вообще непричем. Они (японоведы) мастито занимаются изучением истории Японии, ее культуры, общества и т. п. и тем отличаются от маститых японистов, мастито изучающих японский язык.Так что Ваши упреки надо адресовывать не нам, японоведам, а им - японистам.

Да и они, японисты, возможно, ни в чем не виноваты. Ведь возможно, что хорошего учебника по японской грамматике да еще на русском языке просто нет. А еще возможно, что японскую грамматику не надо уить по учебникам. Ведь говорят же, что 習うより慣れろ!...
А вообще, если что и использовать в качестве учебника, то учебный словарь 「日本語文型辞典」, построенный исключительно на примерах (ISBN4-87424-154-9).

MitsukiAMS

#64
Главное, чтобы у маститых японо***ов не было мастита. ;D

УУУУУУ, сабуй оссан джё:ку да дзо!  :o ::) :A) :'( :o

Tanya

Quote from: Joy on 04 March 2003 09:42:54Коннитива!


Здесь, видимо, уже традиция не замечать просьб о помощи.  :( Может "маститые японоведы" считают ниже своего достоинства отвечать на "глупые" вопросы новичков? Этакий лингвинистический снобизм? ???

2juliya
На русском языке мне известна следующая книжечка Лаврентьева Б.П. : "Практическая грамматика японского языка", изв-во "Живой Язык". У издательства есть сайт www.lll.ru, но там только е-мейл, типа сайт на реконструкции. Попытайтесь поискать книжку на Озоне или Болеро.
Надеюсь хоть чем-то Вам помог.
спасибо за поддержку!

keiniYan

таня! не обижайтесь! на то он и форум. мы скачем, желая все успеть и охватить максимум. осюда и издержки. поймите меня правильно.