• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Транслитерация bokken

Started by Alexey_B, 21 November 2007 15:24:46

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Alexey_B

Уважаемые знатоки японского! Помогите, пожалуйста, решить следующую проблему: не могу разобраться, как правильно писать по-русски слово "бокен" (имеется в виду деревянный меч в форме катаны, который используют в айкидо). Японского не знаю, и как это слово пишется по-японски тоже не знаю. В ромадзи это выглядит так: bokken. Нужно ли в русском варианте удваивать букву "к"? Какая гласная должна быть в конце, "е" или "э"?
   Речь идет об издании книги, поэтому требуется "правильное" написание, по канонам, так сказать.
   Спасибо.

Karyuudo

#1
по правилам - боккэн

на будущее:
наверное могут возникнуть ещё похожие вопросы, ответы можете найти, например здесь:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%B4%D0%B7%D0%B8

Van

В России многие занимающиеся БИ полагают, что слово "бокен" это "бо" - дерево и "кен" - меч. Отсюда такая неверная транскрипция. На самом деле там "БОКУ" - дерево и "КЭН" - меч, а при слиянии "У" теряется.