News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Помогите, пожалуйста, с переводом статьи для Википедии

Started by nevmenandr, 15 August 2006 08:42:48

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

nevmenandr

Мы пытаемся усилиями добровольцев провести своего рода акцию: перевести краткую статью о Тютчеве (около 1000 знаков) для максимально возможного числа иноязычных Википедий. Уже есть статьи на арабском, башкирском, белорусском, болгарском, нескольких других.  Возможно, вы согласитесь помочь в переводе этой и правда небольшой статьи на монгольский? Текст чуть ниже.
Переводчики заносятся в почётный список.
Вот предполагаемый текст статьи:

Тютчев, Федор Иванович. 5 декабря 1803 - 27 июля 1873
Выдающийся русский поэт, дипломат. Жил в Мюнхене, Турине, был знаком с Гейне, Шеллингом. В литературной жизни не участвовал и литератором себя не называл. Сохранилось около 400 его стихотворений, строки которых очень часто цитируются в России. Ранние стихотворения создаются в русле поэтической традиции XVIII века. В 1830-х годах в его стихах очень сильны традиции европейского (особенно немецкого) романтизма. Это философская (медитативная) лирика, основные темы которой: размышления о мироздании, человеческой судьбе, природе. В 1840-е годы пишет несколько политических статей, посвященных проблеме взаимоотношения России и Западной цивилизации. В 1850-х годах Тютчев создает ряд пронзительных любовных стихотворений, в которых любовь осмысляется как трагедия. Эти стихи позднее объединены в так называемый «денисьевский цикл», то есть цикл стихотворений, посвященных любовнице поэта Е.А. Денисьевой. В 1860-1870-е годы в творчестве Тютчева преобладают политические стихотворения.
Самое знаменитое стихотворение: «Silentium!» - горький призыв к молчанию, сожаление о том, что один человек никогда не сможет до конца понять другого. Строка «Мысль изреченная есть ложь» - один из самых частоцитируемых афоризмов Тютчева, наряду с «Умом Россию не понять» и «Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется».

Long Tou

ООоооооооммммммм

nevmenandr

Quote from: warorr on 31 October 2006 13:30:42
Извините, Безвозмездно?
Угу :(
То есть разве что удовлетворить тщеславие помещением имени на почётную страницу: http://ruthenia.ru/tiutcheviana/workgroup/translators.html

Текст-то крохотный. На нём ни заработать ни разориться всё равно нельзя.

Буян

Думаю этот  Warror  даже языка то не знает толком  еще хочет денег!Давайте я вам переведу!Текст сюда постит?Или дадите е-мейл?

nevmenandr

Quote from: Буян on 17 May 2007 14:56:39
Текст сюда постит?Или дадите е-мейл?
Как Вам удобнее. e-mail: nevmenandr [a] gmail.com

Буян

1803 оны 12 сарын 5-аас 1873 оны 7 сарын 27
Тютчев Феодор Иванович
Оросын аладрт яруу найрагч,дипломат.Германы Мюнхен,Италийн Турин хотуудад  амьдарч Гейне, Шеллинг нарыг биечлэн таньдаг байжээ.Уран зохиолчдын одор дутмын амьдралд  оролцдоггуй байсан богоод оорийгоо уран зохиолч гэж тооцдоггуй байжээ.Тууний 400 гаруй шулэгууд болон олон арван одор дутамд Орос даяар давтагдаж байдаг зуйр цэцэн угууд туунээс улджээ.Тютчевийн эртний шулэгууднь 18р зууны уеийн яруу найрагчдын уг ундэс дээр бичигдсэн байдаг богоод 1830-аад оны уеийн  тууний шулэгуудэд европын болон немец-герман ундэстний уламжлалт яруу найргийн эх уусвэрийн нолоо тодорхой мэдэгдэнэ.Энэ нь ихэвчлэн философийн ухааны гунзгий бодол ,эх дэлхийн уусвэр болон хуний хувь заяа,байгалийн бутэцийн асуудлыг агуулдаг.1840-оод оноос эхэлэн Орос улс болон барууны хэгжилт дэвшилт нийгмийн харьцаа,улс торийн сэдвээр хэд хэдэн оновчтой тойлол бичсэн ба 1950-аад онуудад Тючев хайр дурлалын сэдвээр  тун гунзгий хуний хувь заяаны бэрхшилийг тодорхой тусгасан шуогуудийг бичжээ.Эдгээр шулгуудийг суулд нь "Денисовский цикл" гэдэг цуврал шулэгийн тойм болгон нийтэлсэн богод энэ нийтлэлээ яруу найрагч Денисовын хайрт бусгуйд зориулан бутээжээ.18760-70 ОНЫ Тютчевын уран бутээл ихэвчлэн улс торийн сэдвээр бичигдэж байв.Хамгийн алдартай бутээл нь"Silentium" харамсалтай гашуун уриалга, дуугуй байхыг уриалсан шулэг богоод уг утгаараа бол нэг хун ногоогоо хэзээ ч бурэн дуурэн ойлгож чадахгуйд харамссан утгатай."Уг дуу болгосон хуний бодол бол хуурамч байдаг" гэсэн Тютчевын морууд бол Оросод хамгийн их давтагддаг зуйр угуудийн нэг.Мон туунчлэн "Ухаан санаагаар Орос улсыг хэзээ ч ойлгож ул болно""бИДНИЙ ХЭЛЖ БАЙГАА УГНУУД ЯМВР БАЙДЛААР  БИДЭНД ЭРГЭЖ ТУСАХЫГ БИД ООРСДОО УРЬДЧИЛАН МЭДДЭГУЙ" зэрэг алдартай зуйр угнууд бол Тютчевын  морууд юм.

batu

Quote from: Буян on 18 May 2007 20:01:16
1803 оны 12 сарын 5-аас 1873 оны 7 сарын 27
Тютчев Феодор Иванович
Оросын аладрт яруу найрагч...

Эрхэм залуу/бvсгvй минь монгол хэлний мэдлэг, єгvvлбэрийн найруулгын хувьд чамд муу дvн тавих юм байна  >:(. Монгол яруу хэллэгтэй, сайхан уран зохиол их уншихыг зєвлєе  :).
Бvрэн тєгс гэж хэлж чадахгvй ч гэсэн таныхаас хавьгvй дээр орчуулгыг энд доор оруулав.

Более качественный перевод:

Тютчев Феодор Иванович
(1803.12.5 – 1873.7.27)

Оросын нэртэй яруу найрагч, дипломат хvн юм. Тэрээр германы Мюнхен, италийн Турин хотуудад  амьдарч байсан ба Гейне, Шеллинг нартай танил байжээ. Уран зохиолын амьдралд  оролцдоггvй, єєрийгєє уран зохиолч гэж тооцдоггvй байсан байна.Тvvний 400 гаруй шvлэг уламжлагдан vлдсэн бєгєєд тэдгээр шvлгийн мєрєєс  Орос даяараа иш татаж дурдах нь олонтаа байдаг бєлгєє. Тvvний эхэн vеийн шулэгууд XVIII зууны яруу найргийн хэв загвараар бичигдсэн байдаг. 1830-аад оны уеийн  шулэгуудэд европын (ялангуяа немцийн) романтизмийн уламжлал их нєлєєлсєн нь харагддаг.  Энэ нь философийн утга уянгийн чиглэл бєгєєд гол vндсэн сэдэв нь орчлон ертєнцийн vvсэл, хvмvvний хувь заяа, байгаль орчны тухай байдаг.  1840-єєд онд Орос болон барууны соёл иргэншлийн хоорондын харилцааны асуудлаар хэд хэдэн улс тєрийн єгvvлэл бичжээ. 1850-аад онд Тютчев хайр сэтгэл бол эмгэнэл гэсэн агуулгатай, хайр дурлалын сэдэвтэй, сонирхол татсан хурц шvлгvvд бичсэн байдаг. Эдгээр шvлгvvдийг суулд хэвлэгдсэн, яруу найрагчийн нууц амраг Е. А. Денисьевад зориулагдсан "Денисьевский цикл" гэсэн нэртэй шvлгийн  цувралд нэгтгэсэн байдаг. Тютчевийн уран бvтээлд  1860-1870 оны vед улс тєрийн агуулгатай шvлгvvд зонхилох болжээ.
Тvvний хамгийн алдартай бутээл нь "Silentium" бєгєєд дуугvй байхыг гутрангуйгаар уриалсан, нэг хvн нєгєє хvнээ хэзээ ч бvрэн дvvрэн ойлгож чадахгvй болохыг харамссан агуулгатай ажгуу. "Хїний vгээр илэрхийлсэн бодол хуурамч байдаг" гэсэн Тютчевын шvлгийн  мєр нь хамгийн олонтаа дурдагддаг ишлэл бєгєєд тvvнчлэн "ухаанаараа Оросыг ойлгох аргагvй", "бидний хэлсэн vгийг яаж тусгаж тайлбарлахыг хэн маань ч таашгvй" гэсэн ишлэлvvд ч єргєн хэрэглэгддэг.

nevmenandr

Quote from: batu on 19 May 2007 06:56:12

Более качественный перевод:


Спасибо! Вот что получилось:
http://mn.wikipedia.org/wiki/Феодор_Тютчев
Кажется, пока там нет категорий, куда можно было добавить статью.

Напишите, пожалуйста, здесь или мне на почту, как Вас зовут, чтобы мы поместили Ваше имя в наш почётный список.

Буян

Да спасибо мне этого ненадо!Этому нацмену под ником Бату (монгол бы такой ник сроду себе не стал брать!) предлагайте вместо денег он кажись человек узко меркантильный.

batu

Quote from: Буян on 19 May 2007 13:20:05
Да спасибо мне этого ненадо!Этому нацмену под ником Бату (монгол бы такой ник сроду себе не стал брать!) предлагайте вместо денег он кажись человек узко меркантильный.
:D :D, раздражение принимается.

Xiyanjie

Вы еще подеритесь, горячие [монгольские] парни... (c)

Буян,
Переход на личности запрещен правилами форума.   
«Через искусство возникает то, форма чего находится в душе» Аристотель.
"Заблуждение не перестаёт быть заблуждением от того, что большинство разделяет его"