• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Deja Vu, Trados и т.д.

Started by freeman_fox, 26 February 2007 17:49:18

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

freeman_fox

Уважаемые форумчане!
Из вас кто-нибудь пользуется данными программами (Deja Vu, Trados)?
Причем именно для перевода в кит-рус и рус-кит направлениях.

Стоит ли начинать их осваивать? Насколько они удобны?
(Про то, что самому надо будет набивать базы, я уже знаю.)

Пожалуйста, выскажите свои мнения, если есть таковые.

ula256

в КИтае сейчас есть электро-словарь ,кит-рус и рус-кит ,слов всего 100000, ;D ;D

GoloS

Trados ispoljzuyu kajdij bozhij denj. No toljko dlja eng-rus.
Programma udobnaja, osvaivaetsja za pol chasa. No u menja texti odnotipnie.
Knigi Tradosom ne perevodjat.
Dezha poka lezhit, zhdet svoego chasa.

A trados razi kitajskij podderzhivaet?
Я отвечаю за свои слова, а не за ваши интерпретации

ula256

не знаю,о чём вы говарите,вовсе не понимаю, не можете по-русски писать?
:o

XiaoEn

Quote from: freeman_fox on 26 February 2007 17:49:18
Уважаемые форумчане!
Из вас кто-нибудь пользуется данными программами (Deja Vu, Trados)?
Причем именно для перевода в кит-рус и рус-кит направлениях.

Стоит ли начинать их осваивать? Насколько они удобны?
(Про то, что самому надо будет набивать базы, я уже знаю.)

Пожалуйста, выскажите свои мнения, если есть таковые.
Если вы собираетесь постоянно письменными переводами заниматься, тогда - стоит. Если нет, то вряд ли они вам понадобятся.  :)

XiaoEn


GoloS

Quote from: ula256 on 13 March 2007 08:14:22
не знаю,о чём вы говарите,вовсе не понимаю, не можете по-русски писать?
:o

Da ja v Indii. Osvaivatj translit lenivo. Vernusj cherez nedelyu - otpishusj podrobnee po-russki.
Poka dam ssilku na Gorod perevodchikov.
Tam koshkam posvjasghen celij razdel.
Toka kitaistov malo.
http://www.trworkshop.net/forum/viewforum.php?f=16
Я отвечаю за свои слова, а не за ваши интерпретации

GoloS

Quote from: XiaoEn on 14 March 2007 21:14:01
Quote from: freeman_fox on 26 February 2007 17:49:18
Уважаемые форумчане!
Из вас кто-нибудь пользуется данными программами (Deja Vu, Trados)?
Причем именно для перевода в кит-рус и рус-кит направлениях.

Стоит ли начинать их осваивать? Насколько они удобны?
(Про то, что самому надо будет набивать базы, я уже знаю.)

Пожалуйста, выскажите свои мнения, если есть таковые.


Если вы собираетесь постоянно письменными переводами заниматься, тогда - стоит. Если нет, то вряд ли они вам понадобятся.  :)
Ne fact.
Trados rulit pri perevode odnotipnih textov.
Dogovorov. texnicheskoj dokumentacii...
Я отвечаю за свои слова, а не за ваши интерпретации

XiaoEn

Quote from: 3eлeный CMИй 40 on 15 March 2007 07:58:39
Quote from: XiaoEn on 14 March 2007 21:14:01
Quote from: freeman_fox on 26 February 2007 17:49:18
Уважаемые форумчане!
Из вас кто-нибудь пользуется данными программами (Deja Vu, Trados)?
Причем именно для перевода в кит-рус и рус-кит направлениях.

Стоит ли начинать их осваивать? Насколько они удобны?
(Про то, что самому надо будет набивать базы, я уже знаю.)

Пожалуйста, выскажите свои мнения, если есть таковые.


Если вы собираетесь постоянно письменными переводами заниматься, тогда - стоит. Если нет, то вряд ли они вам понадобятся.  :)
Ne fact.
Trados rulit pri perevode odnotipnih textov.
Dogovorov. texnicheskoj dokumentacii...
Я про это и говорю. Однако в любом случае, вам нужно сначала "базу лексики" в него "напереводить". Т.е. часто переводить такие "однотипные тексты. Договора. Техническую документацию", ну, если конечно этой базой кто-нибудь с вами не поделится  :)

GoloS

Bazami delitjsja - delo neblagodarnoe.
V nih mogut bitj oshibki.
Я отвечаю за свои слова, а не за ваши интерпретации

freeman_fox


Quote
Если вы собираетесь постоянно письменными переводами заниматься, тогда - стоит. Если нет, то вряд ли они вам понадобятся.  :)

Так вот в этом то и дело, что письменные переводы делаю, и документация хоть и разная, но вот словосочетания и фразы одинаковые попадаются. Поэтому то я и заинтересовался этими программами.
А насчет баз я знаю. И меня не смущает тот факт, что их наполнять самому прийдется, т.к. уже есть списки слов и словосочетаний. Просто хотелось ускорить сам процесс за счет быстрого перевода повторений.

XiaoEn

Quote from: freeman_fox on 24 March 2007 11:44:29

Так вот в этом то и дело, что письменные переводы делаю, и документация хоть и разная, но вот словосочетания и фразы одинаковые попадаются. Поэтому то я и заинтересовался этими программами.
А насчет баз я знаю. И меня не смущает тот факт, что их наполнять самому прийдется, т.к. уже есть списки слов и словосочетаний. Просто хотелось ускорить сам процесс за счет быстрого перевода повторений.


Тогда ставьте смело Trados. Он, кстати, лицензионный $800 стоит  :o , Но где-то в китайском инете есть и  бесплатный  ;)

GoloS

http://www.translationzone.com/download.asp?menuItem=12

Скачать пробник традоса можно здесь.
При активации пробника лицензионным файлом .lic пробная версия превращается в полноценную.
Я отвечаю за свои слова, а не за ваши интерпретации

freeman_fox

Quote from: 3eлeный CMИй 40 on 25 March 2007 10:17:24
http://www.translationzone.com/download.asp?menuItem=12

Скачать пробник традоса можно здесь.
При активации пробника лицензионным файлом .lic пробная версия превращается в полноценную.

А Вы случайно не подскажете, где этот "лицензионный файл .lic! взять??? Был бы очень благодарен!!!

GoloS

Quote from: freeman_fox on 25 March 2007 18:02:20
Quote from: 3eлeный CMИй 40 on 25 March 2007 10:17:24
http://www.translationzone.com/download.asp?menuItem=12

Скачать пробник традоса можно здесь.
При активации пробника лицензионным файлом .lic пробная версия превращается в полноценную.

А Вы случайно не подскажете, где этот "лицензионный файл .lic! взять??? Был бы очень благодарен!!!

В емуле есть.
License.lic вроде

Есть там и сам традос вместе с ликами.
Я отвечаю за свои слова, а не за ваши интерпретации

freeman_fox

К сожалению, у меня нет возможности пользоваться Ослом.
А искал Лиц в рунете, так народ или ищет, или у кого есть - тот молчит или адреса убитые. :(

XiaoEn

Попробуйте поискать в китайском. Я как раз от туда Trados вместе с кряком качал. Правда, это было года 3-4 назад. И ссылки естественно не сохранились.

s85

#17
пытался использовать, но дело как-то не пошло из-за того, что объемы по тематике не были большими, соответственно, не было смысла "вбивать" ради единичного случая...
очень удобно, когда можно сразу найти эквиваленты или уже готовые куски
использовал djvu х
с китайским языком особенных проблем не было
думаю, если бы была уже приличная база по тематикам, которые актуальны, я бы использовал и дальше
а так - скачал, установил, понял, что не надо... хорошо, что не покупал ;)

подобными программами очень реально переводить документы, где много "штампов": юридические, контракты, тех. документация

п.с. пробовал плагины к word, добавляющие подобную функциональность - не понравилось.... не удобно и как-то коряво... из того, что было, более всего понравилось djvu
если собираетесь осваивать, то лучше сразу распечатать список клавиатурных "сокращений"... так правда быстрее... стандартный файл помощт довольно неплохой, разобраться в основных ф-циях вполне реально

GoloS

Да, грят, Дежа хороша. Стоит у меня без тела, все никак освоить не могу.
Но Традос есть традос.
Воля заказчика - закон.
Я отвечаю за свои слова, а не за ваши интерпретации

OksanaTr

А across-ом(www.across-ru.com) не пробывали пользоваться?
Это CAT-система(к CAT-системам относят также trados и deja Vu), поддерживает китайский язык.