• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Русские названия японских городов

Started by Serval, 02 March 2011 21:33:49

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Serval

Предлагаю все японские географические названия "перевести" на русский язык.

До того, как японцы начали записывать все заимствованные слова и географические названия каной, для записи иностранных слов использовались т.н. атэджи, причём некоторые из них несли даже какую-то семантику. Например, 露西亜 - рощиа - "Роса с Западной Азии". Причём чувствуется, что подбирали атэджи не от фонаря, а со смыслом. В слове "рощиа" иероглиф "ро" - "цую", по русски "роса", а "роса" звучит почти как "Россия".  Вот и мне иногда хочется сделать из японские названия географических мест сделать "рашнфрендли" - так, как они звучали бы, будь это не японские, а российские города, с типичными окончаниями русских городов, но сохраняя при этом смысл иероглифов. Те, кому это интересно, и те, кто уже тоже мысленно переводил для себя топонимы на ридну мову, поделитесь своими находками!
Только прошу, не надо критики, не относитесь к этому серьёзно, это своего рода игра в бисер.  ;)
Итак, что у меня уже есть:

Киото - Стольноград
Камакура - Серпоскладск или Серпухоф
Никко - Солнечносветск или Солнцево
Атами - Тепломорск
Чиба - Тысячелистьевск
Минаками - Верхневодск
Йокохама - Боковая Гавань

....



В Восходящей - с 1991 года

Алексей Филатов

Мои 5 йен
Кобе (поливанов-куны - Кобэ-Си, яп. 神戸市, англ. Kobe, иврит. - קוֹבֶּה, белорусс. - горад Кобэ) - он же "Боговоротск". :lol:
Я действительно в Японии?...

Shard

Van-сэнсэй давно уже пишет вместо Канадзава Золотоболотск.

Frod

Токио - Восточная Столица, т.е. город где Владеют Востоком = Владивосток :)
life's game

Serval

Quote from: kf8 on 03 March 2011 11:28:33
Van-сэнсэй давно уже пишет вместо Канадзава Золотоболотск.
Да, о городе лучше всего скажет тот, кто с ним породнился!.. Для меня, например, одним из таких городов в Японии стала Вакаяма - прожил там почти полгода!

Вакаяма (яп. 和歌山) - Песенногорск
В Восходящей - с 1991 года

Алексей Филатов

亀岡 - Камэока...или - Черепашьехолмск  8-)
Я действительно в Японии?...

Serval

Проезжая по Восточноморскому тракту (東海道, Токайдо)  прорусифицировал:

Щимидзу (яп. 清水市) - Чистоводск.
Щидзуока (яп. 静岡市) - Тихохолмск.
(вообще, я оставил бы даже "Тихие Холмы": есть в японском понятии "тишина" нечто шизофреническое...)
Хамамацу (яп. 浜松市) Бухтососновск.
В Восходящей - с 1991 года

Columbo5050

Фукуяма - Счастливогорск
Окаяма - Холмогорск
Так-то
息もできないキスをして