• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Транскрипция - английский

Started by Glasha, 10 December 2004 14:47:01

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Glasha

Теоретически это должно быть нечто вроде Ваньхуа. Сведения о том, что был такой город, относятся ко второй половине 19 века, сейчас это может быть район какого-нибудь мегаполиса. Или вообще его могли переименовать. Возможно, при первом взгляде на карту всё станет ясно. Но пару дней карта для меня недосягаема...

Glasha

Да, это именно то, что нужно. Большое спасибо.

Glasha

Книга выйдет в начале следующего года. Спасибо всем, кто помог. Горы свёрнуты. Много имён всё-таки пришлось протранскрибировать конвенционально. Но исторические лица все, кажется, нашлись. Трудно узнать, как звали аптекаря, державшего лавку на такой-то улице в 1856 году...

bumali

Quote from: Glasha on 09 November 2005 10:55:37
Книга выйдет в начале следующего года. Спасибо всем, кто помог. Горы свёрнуты. Много имён всё-таки пришлось протранскрибировать конвенционально. Но исторические лица все, кажется, нашлись. Трудно узнать, как звали аптекаря, державшего лавку на такой-то улице в 1856 году...

как здорово!!  :D
Вы - молодчинка. Так держать ))

Glasha

Под очень странным названием вышла книга. Вот так.