Дело в том, что мне хотелось бы перевести эти тексты как можно точнее. А насчет правил, меня интересуют правила выбора текста к печатям, есть ли какие либо ограничения, можно ли как-то деформировать иероглиф (сжать-вытянуть для композиции)? Пишут ли на печатях иероглифы стилем кайшу, лишу? Как влияет форма печати на размещение на ней иероглифов?
Мой муж-профессиональный гравер, он уже давно "не попадает себе по пальцам", но почву для гравировки, т.е. текст готовлю я. До Китая далекоооо, а печати моим любителям китайской живописи и каллиграфии уже сейчас хочеться иметь. Я занимаюсь каллиграфией 7 лет, обожаю стиль zhuan, вот и помогаю по мере сил. Муж гравирует точно по рисунку, без импровизации аля-русс.
Моя учительница каллиграфии погибла в автокатастрофе, а я так и не успела спросить ее об этих правилах (мне и в голову не могло прийти, что я ее потеряю!) Так что если кто-нибудь ответит на мои вопросы, я буду очень благодарна.