• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

物なら что обозначает?

Started by lexusgrig, 24 June 2009 06:59:03

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

lexusgrig


物なら что обозначает?
и "言おうものなら" 
Спасибо за помощь  :)

Syny

#1
В общем могу сказать следующее.
Конструкция V5 основа+ものなら
もし~のようなことをしたら・もし~のようなことになったら
if something like that were to happen, then...

まんいちそんなことになったらたいへんなじたいになると言ういみ
「万一そんなことになったら大変な事態になると言う意味」

Если хотите конкретики, напишите полное предложение, откуда взяли запчасти :)так будет проще ;)


lexusgrig

"そんな言葉を使おうものなら何と下品な女かと思われるだろう" вот полное предложение

tokyoLife

「そんな言葉を使うものなら何と下品な女かと思われるだろう」。
「そんな言葉を使ものなら何と下品な女かと思われるだろう」。
本人次第

Ratson

#4
Quote from: tokyoLife on 24 June 2009 14:25:05
「そんな言葉を使うものなら何と下品な女かと思われるだろう」。
「そんな言葉を使ものなら何と下品な女かと思われるだろう」。
Не всё так просто, tokyoLife-сан ^_^ Вот, в конце первой колонки.
[attachthumb=1]
Кстати, снова предложение один в один совпадает с примером из словаря. Готовитесь к 一級, lexusgrig-сан?

tokyoLife

あえて「おう」って形で使おうとしていますね。
なるほど、失礼しました。
しかし、文法的にはそうかもしれませんが、この例は今一ですね。
本に書いてある言葉の中には、あまり使われてない言葉もあります。
今回の言葉はその内の一つかも知れませんね。
本に書いてあるからと言っても、みんながみんなベストな例とは限りません。

ようするに、
「使おうものなら」
よりかは、
「使おうとしているのなら」
「使おうとしているものなら」
とかが良いのではないでしょうか。

本人次第

Syny

#6
決まり文句かもしれません :) 二つともよく使いますが、第一は、口語によくある短縮形の一つですね。

そんな言葉を使おうものなら何と下品な女かと思われるだろう
Если (она) позволяет себе так выражаться, до какой же степени она низко пала...
(глубокое чувство досады и озабоченности).

tokyoLife

いいえ、決まり文句ではないですよ。
ゴーグルさんにご確認していただければ分かると思います。
件数が非常に少ないです。数千件程度です。

本人次第

Syny

#8
それはそうですけど
じゃ、見てみましょう ;)

件数はさがありますが、わたしは二つとも聞いたことがあります。これは、人々は異なって、それぞれがすんでいる場所によって言葉を使うとおもいます。

lexusgrig

#9
Quote from: Ratson on 24 June 2009 18:31:51
Не всё так просто, tokyoLife-сан ^_^ Вот, в конце первой колонки.
[attachthumb=1]
Кстати, снова предложение один в один совпадает с примером из словаря. Готовитесь к 一級, lexusgrig-сан?

да, готовлюсь понемногу, но главное для меня не сам экзамен, а научиться языку...

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: lexusgrig on 25 June 2009 11:28:37
да, готовлюсь понемногу, но главное для меня не сам экзамен, а научиться языку...
Браво! минусы превращаются в 1.5 плюса!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

tokyoLife

念のため、周りの年配の人々から確認したのですが、やはりちょっと変だそうです。
「意味が通じることは通じるが、ちょっと違和感がある」とか、
「いまどき、そんな言葉を使う人はいないじゃないの」とか、
「昔の言葉を今使っても、苦笑いされるだけじゃないの」とかです。


Quoteこれは、人々は異なって、それぞれがすんでいる場所によって言葉を使うとおもいます。

場所や人によって当然違った話し方はあろうにしても、
このような本は標準語で書かれるかと思われます。

その流れで行くと、出された本の出版年代が気になるところです。
また、現在用に編集とかはされているのでしょうか。
本人次第

Syny

北海道にきたらよく聞こえますよね :)

lexusgrig

"ともなれば" как переводиться?

tokyoLife

Если, уж дело доходит до.
Тем более, если.
Ну, а если.
В случае, если.
Если.
Коли.

Если хотите, то могу дать банальный, но все же дорбый совет.
本人次第

Ars_2045

かとおもうと、 かとおもったら как переводятся правильно на русский язык