• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

моя история с Россией и с Русскими

Started by liqun536, 14 June 2009 18:00:01

Previous topic - Next topic

0 Members and 3 Guests are viewing this topic.

Yangguizi

Quote from: interlingua on 17 July 2010 14:30:31
И пусть тут не все прочитали произведения Толстого до конца, а , может быть, и ни одного так до конца не осилили, не говоря уже о понимании его философской системы, главное, запомнили, что у него "ватная борода",  :( а ведь это он - лицо России в глазах иностранцев, его они стремятся понять, а вместе с ним и Россию.
Неправда.    Я читал Толстого.    И даже очень немало.    Но я написал здесь чуть ранее, что Толстой очень занудный дядька в некоторых своих произведениях.    Мне, как русскому, его читать трудно.   
Детство et cetera - да.
Севастопольские рассказы - да.
Смерть Ивана Ильича - да.
Холстомер - может быть.
Крейцерова Соната - ну, ладно, и её принимаю.
Хаджи Мурат - да и тысячу раз да.   (Если бы Борис Николаич ознакомился бы в своё время с этим выдающимся произведением, то не было бы тех тысяч жертв на Кавказе)
Прочая мелочь - иногда очень хорошо.
Анна Каренина если не всю, а так, кусками - тоже ничего.
Но Войну и Мир, но Воскресение.    Нет, никогда.    Пусть сам читает.    Упивается.

И ведь Толстой к старости стал не только занудным морализатором, но ещё и демагогом.    Жил ли он сам настолько, насколько проповедовал?    Не уверен.    Рисовые котлетки и воздержание - а сам зайцев почём зря отстреливал и служанок того-этого.   
И зачем так поливать грязью Шекспира?

Ну почему, почему Толстой стал лицом России.    Неужели, только из-за своего богоискательства?
Есть гораздо более яркие произведения, которые в сотни раз больше говорят о русских и России.     Где прямо не в бровь, а в глаз.    Но у всех один Толстой на слуху.    Вот и здесь, в Китае, он самый издаваемый из русских.    Несправедливо.   
нахожусь под пристальным наблюдением смотрящего за ресурсом от органов кровавой гебни – модератора Андрея Бронникова.  за что нахожусь? – за крамолу, наверно.

interlingua

Простите, если Вас обидела, но ватную бороду трудно пережить, тем более на форуме, где участники - представители разных наций.  :'( Посчитайте, сколько раз Вы сказали "да" о произведениях Толстого.  :-*Да, хотите Вы этого или нет, но Л.Н.Толстой - олицетворение России в понимании многих иностранцев. Издают его много и обильно, читают тоже много, но все меньше и меньше дома, в России. Парадокс. Не знаю, как объяснить это явление, вернее, не чувствую, что мое объяснение поможет Толстому. Да и зачем ему помогать... Кстати, впервые прочла "Войну и мир" в 4 классе. С фонариком под одеялом. Можно сказать, зрение потеряла из-за Наташи Ростовой.  :'( А потом в 7 классе французским языком увлеклась, перечитала еще раз, причем французские части текста читала вслух. Сама себе.  ;) Потом еще 2 раза перечитывала. Сначала, когда дочку выгуливала в коляске и читала на скамейке, пока она спала. Потом еще раз, когда она Толстого в школе "проходила", помогала ей подостойнее "проходить".
Толстой - живой человек. Он любил, разочаровывался, увлекался, ошибался, не надо из него делать  идеального литератора и философа. Его слог и стиль тяжёл, его философия и теория неидеальны. Но он гений своего времени,  и до сих пор значим и важен. Не всем нравится, а разве он когда-то хотел кому-то нравится?

Yangguizi

Quote from: interlingua on 17 July 2010 16:40:05
Простите, если Вас обидела, но ватную бороду трудно пережить, тем более на форуме, где участники - представители разных наций.  :'( Посчитайте, сколько раз Вы сказали "да" о произведениях Толстого.  :-*Да, хотите Вы этого или нет, но Л.Н.Толстой - олицетворение России в понимании многих иностранцев. Издают его много и обильно, читают тоже много, но все меньше и меньше дома, в России. Парадокс.
Парадокс то, что самое нечитабельное (ввиду гомерических объёмов морализаторства и дидактики) его произведение (Война и мир), и самое неоднозначное (Анна Каренина) являются олицетворением Толстого в мире, в котором он является олицетворением России.   
Спроси: Толстой? Ответ: Война и мир.    Ну почему о русских все должны что-то представлять только по Войне и миру?    А вот, на что я ответил ДА - иностранцы наверно даже и не знают.   
нахожусь под пристальным наблюдением смотрящего за ресурсом от органов кровавой гебни – модератора Андрея Бронникова.  за что нахожусь? – за крамолу, наверно.

Yangguizi

Короче: правильно русские его не читают - заслужил.    Своей Войной и миром в школьной программе напрочь отбил у всех охоту продолжать знакомство со своим творчеством.
нахожусь под пристальным наблюдением смотрящего за ресурсом от органов кровавой гебни – модератора Андрея Бронникова.  за что нахожусь? – за крамолу, наверно.

Yangguizi

Кстати, а есть ли на китайском "Москва-Петушки"?
Или этот шедевр, ввиду большого количества двусмысленностей вообще не поддаётся адекватному переводу?
нахожусь под пристальным наблюдением смотрящего за ресурсом от органов кровавой гебни – модератора Андрея Бронникова.  за что нахожусь? – за крамолу, наверно.

interlingua

Знаете, когда я еще работала в университете в России, у нас был стажер-американец. Он исследовал творчество Толстого. Конечно, все произведения перечитал не по одному разу, написал несколько серьезных работ. Перечитал всю критику на всех доступных ему языках. Но не понимал фразы "Анна Каренина - это я".  Приставал ко всем преподавателям и студентам с просьбой пояснить, как они это понимают. Надоел всем, и тем, кто читал, и тем, кто не читал это произведение, но видел фильм. И кто вообще никакого понятия не имел, о чем идет речь. В конце концов, что бы как-то его унять, одна продвинутая студентка, побывавшая до этого два раза в Америке и понявшая тамошнюю систему ценностей, сказала: "Лев Толстой боролся с женской частью в своем характере, которая постепенно становилась преобладающей в его личности, он понимал, что он перестает быть мужчиной в своей частной жизни, поэтому он и убил Анну. Так он стремился возродить в себе мужское начало." Студент все понял и утих.  Наверное, влияние его психоаналитика сказалось. Дома, в Америке, он написал книгу о Толстом, но о чем она, мне неизвестно. Близок ли был Толстой в этом к Дао или в богу, мне неизвестно также, я больше эмоции понимаю. Но очень запомнилось мнение русской выпускницы школы 2010, которая сказала, что Анна Каренина - дура. Был богатый муж, есть красивый любовник, так тебе еще и любви захотелось.... Дура, так тебе и надо, раз не могла скрыть. Да и как им понять, моим современным красивым девушкам, бывшим школьницам, что когда тебя  перестают любить и тебе надо платить по счетам, то легче под поезд броситься,  чем это пережить... Счастливое поколение, которое классику читает по специальным книгам - любое произведение занимает страницу мелким текстом формата А4.
Кстати, из моего китайского опыта преподавания. На занятии обсуждали тему покупок.  Дошли до идиом. Одна из них была "сдать в полицию (to shop smb)". Прочитали пример о том, как одна девушка сдала в полицию своего бойфренда. Спрашиваю, почему она это сделал,  как вы думаете? Разные мнения - разлюбил, ревновала к другой, хотела отомстить, хотела получить вознаграждение,  она разлюбила и хотела от него избавиться таким образом. Спросила одну студентку, что бы она сделала, если бы узнала, что ее бойфренд, которого она любит и хочет выйти за него замуж, совершил преступление. Задавала этот вопрос впоследствии во всех группах. Ответ был очень однообразным. Каким? Сдала бы его в полицию, пусть бы его арестовали. На мой вопрос, а вы бы что делали во время его тюремного заключения,  отвечали как на духу: "Ждала бы его преданно, пока выйдет из тюрьмы, а потом бы мы поженились и жили счастливо". Вот вам и Анна Каренина...

interlingua

Quote from: Yangguizi on 17 July 2010 17:04:16
Короче: правильно русские его не читают - заслужил.    Своей Войной и миром в школьной программе напрочь отбил у всех охоту продолжать знакомство со своим творчеством.

Читают-читают, куда ж им деваться-то

interlingua

Quote from: Yangguizi on 17 July 2010 17:14:26
Кстати, а есть ли на китайском "Москва-Петушки"?
Или этот шедевр, ввиду большого количества двусмысленностей вообще не поддаётся адекватному переводу?
Мне кажется, что на форуме есть специальная тема по литературе, так что, может быть, мы тут офф-топим, и все наши сообщения модераторы поудаляют... :'(

Lao Youzi

А я ехал с китайцем Гошей и читал анекдоты, я начал хохотать.
- А мне прочитай-говорит Гоша-тоже хочу посмеяться.
- Да ты не поймкешь, - говорю я.
- Это я то-возмутился Гоша, - который действительно русский лучше меня знает.- Ты че карефан в натуре!
"Сын еврей пришел к отцу.
- пап, займи денег.
- У кого".

Да, - говорит Гоша. - Евреи они жадные.
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

lasska

liqun536
:)
читала с радостью вашу тему-много интересного..саму волею судьбы привело в Китай..и теперь я пытаюсь свою картинку о Китае и китайцах составить..
да, трудно - как пазл..:)
но ваша темка помогает:)
а вот вопрос к вам -вы Булгакова читали?:) как вам?:)
Chinese language [ 大陆 ] = Simple hanzi + pinyin = 中语 (汉语)
Cantonese language [ 香港 ] = Trad hanzi + Jyutping = 粵語
Taiwanese language [ 臺灣 ] = Trad hanzi + pinyin = 中語(漢語)

Nematahariya

 :) Да, очень интересно, что думает liqun536 о Булгакове!
  И ещё, читал ли он Солженицына? 
Единственное, что неизменно,- это перемены))) И-Цзин

liqun536

Quote from: Nemataharyja on 10 August 2010 12:02:28
:) Да, очень интересно, что думает liqun536 о Булгакове!
  И ещё, читал ли он Солженицына?
читал Булгакова мало, а Солженицына много , но всё равно его плохо понял, особенно после того как он открыто против США и капитализма, не знаю чего он хотел на самом деле.
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Yangguizi

Quote from: liqun536 on 10 August 2010 12:36:04
  читал Булгакова мало, а Солженицына много , но всё равно его плохо понял, особенно после того как он открыто против США и капитализма, не знаю чего он хотел на самом деле.
А вы Солженицына читали в оригинале, или есть какие-то адекватные переводы на китайский?
"Один день..." я видел здесь в продаже.    Но больше ничего.
И что читали, если не секрет?
нахожусь под пристальным наблюдением смотрящего за ресурсом от органов кровавой гебни – модератора Андрея Бронникова.  за что нахожусь? – за крамолу, наверно.

lasska

 liqun536
Вас наверное тут замучали..почитать наши вопросы :)

И все равно будем задавать новые:)
А что читали у Булгакова? Почему непонимание Солженицына..
И еще..я не сильна в китайской литературе, но скажите = есть ли подобные произведения в Китае - я имею ввиду плана "Один день Ивана Денисовича" или "Архипелаг ГУЛАГ". Просто я насколько помню историческая ситуация была схожая в Китае...были наверное и такие люди идущие в контру...и писавшие об этом.
Chinese language [ 大陆 ] = Simple hanzi + pinyin = 中语 (汉语)
Cantonese language [ 香港 ] = Trad hanzi + Jyutping = 粵語
Taiwanese language [ 臺灣 ] = Trad hanzi + pinyin = 中語(漢語)

liqun536

Quote from: Yangguizi on 10 August 2010 13:05:43
А вы Солженицына читали в оригинале, или есть какие-то адекватные переводы на китайский?
"Один день..." я видел здесь в продаже.    Но больше ничего.
И что читали, если не секрет?
читал его и в ориганале, и в переводе. "Один день...." сейчас в продаже, но ещё много дней было в продаже  ;)
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

liqun536

Quote from: lasska on 10 August 2010 13:29:50
liqun536
Вас наверное тут замучали..почитать наши вопросы :)

И все равно будем задавать новые:)
А что читали у Булгакова? Почему непонимание Солженицына..
И еще..я не сильна в китайской литературе, но скажите = есть ли подобные произведения в Китае - я имею ввиду плана "Один день Ивана Денисовича" или "Архипелаг ГУЛАГ". Просто я насколько помню историческая ситуация была схожая в Китае...были наверное и такие люди идущие в контру...и писавшие об этом.
конечно, Мастер и..... :)
не понял Солженицына, потому что он не любил и СССР и США. не понял, почему он не любил США, если ему не нравился СССР.
в китае тоже есть такие произведения, очень много, но не так известны всему миру как у Солженицыну.
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.